А потом что traducir inglés
7,154 traducción paralela
А потом что?
And then what?
А потом что случилось?
And then what happened?
Так, так, казалось, что у меня тут чуть побольше пространства, но нет, надо запомнить эти чёртовы границы. А потом...
Yeah, yeah, thought I had a little more room there, but no, got to learn these friggin'perimeters.
Берешь такую работу, чтобы на жизнь хватало, а потом выясняется, что все получается идеально.
But you ever take one of those jobs just to pay the rent and you find out that you're... You're good at it?
А что если... сначала я задам вопросы, а потом займёмся вашими?
Actually, how about this... I'll ask a few questions first, and then we can get to whatever's on your mind.
Я не видела, хлопнула дверью и ушла, а потом узнала, что...
I-I didn't see. I slammed the door and left, and the next thing I knew, R...
А потом, когда Криштиану подрастет, я поговорю с ним и скажу ему, что я сделал, что я чувствовал, что было у меня в душе.
And later, when Cristiano is grown up, then I will talk to him and tell him what I did, what I felt, everything that went through my mind.
Да, он покушался на Войта, а потом на парня, что раньше работал с ним и Элом.
Yeah, he went after Voight and then took out a guy from me and Al's crew from back in the day.
Ты поверил, когда она сказала, что невиновна, а потом она причинила тебе боль.
You believed her when she said she was innocent, and she hurt you.
Копы думают, что он террорист, значит, сначала будут стрелять, а потом уже разбираться.
The cops still think he's a terrorist, so they'll shoot first and ask questions later.
Мы полагаем, что он хотел вместе с Виктором украсть чип, а потом его обуяла жадность.
We figure that he teamed up with Victor to steal that chip, and then he got greedy.
Я должен знать, что она сказала. А потом я сам ее убью.
I need to find out what she's been saying, and then I'm gonna kill her myself.
Решила, что я тебе нужен. А потом, что нет.
You decide you need me, then you decide you don't.
А потом он нашёл то, что полюбил больше бокса... кокаин.
Then he found something that he liked more than boxing- - cocaine.
Думаешь, можно сначала обосрать меня перед всеми, сказать, что я вытираю обо всех ноги, а потом вернуться ко мне?
You think you can just pull that shit you pulled at school, Saying I step on people and use them, And I'll just take you back?
Притворяешься, что знаешь кого-то, а потом одалживаешь деньги.
You pretend you know someone and then borrow money.
Они сказали, что ты манипулировал старшиной Мейерсом, чтобы тот взял вину за записывающее устройство, а потом пристрелил его до того, как он смог рассказать правду.
They said you manipulated Petty Officer Meyers into taking the fall for the recording device, and then shot him before he could tell the truth.
А потом ещё кое-что произошло.
And then, a bunch more words happen.
А потом решили, что он слишком безвкусный для массового производства.
Then they decided it was way too tasteless for mass production.
А потом твой босс попадёт или в тюрьму, или в больницу, или в морг. И знаешь что?
And then your boss is going to either jail, the hospital or the morgue today.
А потом предположил, что это киста.
And then I thought maybe it was a cyst.
... а на следующий день было 73 градуса, а после этого 72, а затем снова 72... потом было 74, что принесло нас в сегодняшнему дню, я бы надел шорты, если бы они у меня были, 78.
... and then the next day was 73 degrees, and the day after that was 72, and then it was 72 again... uh, then it was 74, and that brings us to today, at- - I'd wear shorts if I had a pair- - 78.
А потом мы могли бы глянуть грязный фильмец, и если у кого-нибудь будут вопросы о том, что случилось или как, мы сможем на них ответить.
And then maybe after, we can watch a dirty movie, and if anybody has any questions about what happened or how, we can answer them.
А потом ты сказал, что хочешь немного поиграть в ролевую игру...
And then you said you wanted some role-playing fun...
Тогда он попросил остаться здесь, и сказал ему : "Послушай, это, это, это... хорошо." Я остался с мамой однажды, а потом оказалось, что это не моя мама, и все приобрело сексуальных характер.
I stayed with a mom once, and granted it wasn't my mom and so things got very sexual.
Затем я скажу : "Что за прекрасная идея, милая, кто-то должен жить наверху", а потом мы быстро поцелуемся.
Point is, I'll say what a great idea, honey, someone should live upstairs and we will do a quick kiss.
Ну, в кино, например, обычно используют монтаж, играет серьёзная музыка, на экране чувак просто что-то очень быстро печатает, а потом надпись :
Well, I mean, I know in the movies there's usually a montage where they play really serious music, even though you're just watching somebody type really, really fast, and then it says, like,
А потом увидел, что его посадили на основании показаний сотрудника Гервин-Штраусс.
When I saw it was a Gerwin-Strauss employee's testimony that put him there.
А что потом?
Then what?
Наслаждайтесь, потому что я думала, с одним сложно, а потом родила второго ребенка.
Enjoy it, because I thought it was tough with one, and then I had my second child.
А потом я узнал, что у него есть супер-команда. Но он даже не пригласил меня присоединится!
Then I find out he's got a super-team and doesn't ask me.
Ты говоришь, что не будешь, а потом снова это делаешь. И я не уверен, что что-то изменится.
You say you won't and then you do it again, and I'm not sure anything's gonna change.
А потом побежишь что есть духу.
And then you run like hell.
А потом она скажет тебе, что мы прокляты.
And then she's gonna tell you that we're cursed.
Они получают оглушительный успех, а потом пугаются, что их заклеймят популистами, и тратят десятилетие на вторую книгу, и к тому времени никто уже не помнит кто они и откуда.
They write one smashing success, and then they get scared that they're gonna be ghettoized as populists, so they take a decade to write the second book, and by that time, nobody remembers who they are or why we cared.
Я не думал, что вы из тех людей, которые подкладывают бомбу, а потом винят взрывотехников, что она взорвалась.
I didn't figure you for the kind that plants a bomb and then blames the bomb squad when it goes off.
Сядь на самолет, полети в богом забытую дыру, погляди, как убивают твоих друзей, а потом говори нам, что означает наш флаг.
Hop on an airplane, go to some godforsaken hellhole, and watch all your buddies get blown away, then talk to us - about what the flag stands for. - Hey.
А потом пришёл кто-то ещё в номер, - увидел, что мэр там лежит и...
Then someone else comes into the hotel room, sees the mayor lying there and...
Подожди, ты же сама говорила, что кто-то убил Эррола а потом исчез через закрытую дверь.
Hang on, you're the one saying someone murdered Errol and then vanished from a locked room.
А несколько дней назад написал, что уже близок, а потом... перестал писать.
A few days ago, he said he was close, and then... radio silence.
Я об этом подумала, а потом вспомнила, кое-что, что ты сказал вчера в морге.
I thought about that, and then I remembered something you said in the morgue the other day.
Зачем ей убивать своего мужа, делая вид, что это случайность, а потом появляться на камере?
Why would she murder her husband, make it look like an accident and then put herself on camera?
Так что соберись, сейчас спасём ему жизнь, а потом к этому вернёмся и покопаемся в этих чудесных ощущениях.
So just box that up, we'll go save his life, and then we'll come back and dig into those delicious feelings.
А потом они что-то находят.
Then they're finding something.
А здесь видно, что дальше след становится всё тоньше, а потом совсем исчезает.
But you can see that it is thicker here and as the length draws out, it comes to a point.
Как вы собираетесь уладить то, что в декабре вам было заявлено, что всё это займет от 4 до 6 месяцев, то есть слишком поздно для возможного представления на суде, а потом ни с того ни с сего результаты были готовы за пару дней?
[male reporter] How are you going to deal with the issue that in December you were told this was gonna take four to six months, which would've been way too late to present at this trial,
Одна из моих подруг выглянула за дверь, увидела, что он плачет, и потом подошла ко мне, я вышла к нему и спросила, что случилось, а он просто пожал плечами.
One of my friends looked out the door and seen him crying and then she came to me and then I went out there by him and I asked him what was wrong, - and all he did is shrugged his shoulders.
А потом, когда объявили приговор, я просто хотела дать ему знать, что я его поддерживаю, и я действительно не верила, что он это сделал.
And then when the verdict came back, I just wanted to let him know that I supported him, and I truly did not believe that he did it.
Кстати, а вы что потом делали этой ночью?
Hey. You all, how did you fare last night?
Райкер решил, что мы сразимся со Снежным призраком вместо него, а потом он разберется с тем, кто выжил.
Ryker figures we'll fight the Snowwraith for him and then he'll come in and deal with whoever survives.
Тебе нужно будет просто отнести деньги из пункта А в пункт Б, Джон, а потом проследить в течении пары месяцев что бы их правильно распредилили.
All you got to do is bring a bag of money, A to B, John, and then make sure it gets doled out right over a few months. That's it.
а потом 5061
а потом посмотрим 45
а потом он сказал 43
а потому 322
а потому что 34
а потом я 80
а потом поговорим 31
а потом я узнал 32
а потом я поняла 36
а потом ты 54
а потом посмотрим 45
а потом он сказал 43
а потому 322
а потому что 34
а потом я 80
а потом поговорим 31
а потом я узнал 32
а потом я поняла 36
а потом ты 54