English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Б ] / Бедная женщина

Бедная женщина traducir inglés

174 traducción paralela
Бедная женщина!
Poor woman!
Самая бедная женщина, которую я знаю.
The most destitute woman I know.
Я бедная женщина, но не нужно меня оскорблять.
I'm a poor woman, but that's no need to insult me.
Бедная женщина!
- Poor thing!
Мы должны были бы радоваться, что бедная женщина жива и здорова.
You'd think we could be a bit happy that the poor woman is alive and well.
А что может сделать бедная женщина?
What else could the poor woman do?
Даже если бы мой отец был вором, и моя мать глупа. Бедная женщина, она так тупа, что не может понять ничего и никого,
My father may even be a thief, and my mother stupid, poor woman, so dumb that she can't understand anything or anybody,
- Бедная женщина, она правду сказала! - Не трогайте меня!
It is true what you say is true.
Она не хочет умирать, эта бедная женщина.
She doesn't want to die, that poor woman.
Бедная женщина!
Poor woman
Бедная женщина.
Oh. Oh, that poor woman.
Я знаю, ваша мать мне писала. Бедная женщина.
I'm sure your mother wrote me, you know.
Бедная женщина боится, боится всего, что происходит вокруг.
The poor woman's terrified because of everything that's happened.
Бедная женщина умирает, а вы играете вальс?
The poor woman's dying while you're playing a waltz? !
Моя бедная женщина!
My poor woman!
Бедная женщина, не могла больше терпеть.
Poor woman couldn't hold back any longer.
Бедная женщина достаточно натерпелась за всю свою жизнь...
The poor woman has suffered enough in her life...
Бедная женщина.
Poor woman
Эта бедная женщина, ей пришлось пережить настоящий ад.
That poor woman, she had to go through a living hell.
Перед глазами еще стоит эта бедная женщина.
I just keep seeing that poor woman.
Бедная женщина попадает в сумасшедший дом из-за того, что какой-то грубиян не смог вовремя выказать ей уважение.
The poor thing ends up being hauled to the nuthouse... when all she needed was for that big slob to show her some respect.
Недавно бедная женщина обратилась в Ф.Б.Р. Заявила о похищении мужа.
Last month, she contacted the F.B.I. And reported it as a kidnapping.
Ты бедная женщина.
You poor woman.
- То есть, эта бедная женщина...
- I mean, this poor woman.
Я не могу даже пойти в парикмахерскою без людей, смотрящих на меня как - "О, Боже, что за бедная женщина."
I can't even walk in and get my hair done without people looking at me like, "Oh, God, that poor little thing."
Бедная женщина. Я бы не выдержала.
There's no way I'd survive that.
Бедная женщина. Она была шокирована смертью вашей тёти.
She was hit really hard by your aunt's death.
Бедная женщина.
That poor woman.
Бедная женщина, в твоего сына вселился Дьявол.
My good woman, this child is possessed by the devil!
Бедная женщина!
La pauvre femme!
Бедная женщина так растолстела, что не могла играть в мини-гольф.
Poor woman got so large she couldn't play putt-putt.
Бедная женщина.
Poor lady.
Бедная женщина сошла с ума, пыталась убить двух своих девочек
Poor woman went out of her mind, tried to kill her two girls
Бедная женщина у которой умер сын.
The poor woman whose son died.
Бедная женщина...
That poor woman.
Бедная женщина.
The poor woman.
Бедная женщина.
Oh, that poor woman.
- И как раз перед самыми родами бедная женщина была до смерти напугана гигантской черепахой.
Then just as she was about to give birth, the poor woman was scared spitless by a giant turtle.
Бедная Женщина-Волосы.
Poor "Hair Woman".
Бедная женщина, после таких страшных ожогов она может общаться с людьми только бикая один раз, если да и два раза, если нет.
Poor woman suffered such horrible burns she can only communicate by. .. beeping once for yes and twice for no.
Если вы, конечно, не бедная женщина, тогда он доказывает, что вы должны работать, иначе вам будет отказано в социальном обеспечении.
Unless you're a poor woman then he'd argue you have to work, or be denied welfare benefits.
- Бедная женщина покончила с собой.
That poor woman, to have taken her own life.
Ты бедная заблудшая женщина.
You are a poor, lost woman.
Я бедная женщина.
Leave me alone.
Что может сделать бедная, беспомощная женщина, такая, как я?
What should a poor, helpless woman like me do?
Бедная женщина.
Poor woman.
- Бедная женщина.
The poor woman!
Как бедная женщина смогла это сделать?
It's just like her!
"Бедная" женщина.
What did I say?
Бедная, несчастная, беспомощная женщина которой нужно дать выход своим чувствам по поводу несправедливости этого мира.
Poor, helpless, battered woman needs to vent her feelings about the injustice of it all.
Не знаю, чем тебе не угодила эта бедная, лижущая тебе жопу женщина... может, одним прекрасным днем вы прогуливались по улице, и она ненароком слишком мило тебе улыбнулась!
I don't know what that poor, ass-kissing woman did to piss you off - you know, maybe you guys were walking down the street one day and she smiled at you too sweetly by accident!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]