Безразлично traducir inglés
540 traducción paralela
Ой, мадам Лепик знает, что ему это безразлично.
Oh, Mme Lepic knows that it doesn't bother him.
Мне безразлично,.. ... останешься ты или нет.
It doesn't matter to me whether you go or stay.
Мне безразлично, где я, куда направляюсь, взойдет ли завтра солнце, жива я или умерла - мне все равно.
Now, will you decide, Madam? Frankly, I don't care I don't care where I'm and where I go or whether the sun will rise again or whether I'll live or die...
- Мне безразлично, что ты сделал в "Белла Юнион".
What you did at the Bella Union, I don't care about.
Остальное мне безразлично.
The rest doesn't mean much to me.
Моя кошечка, я ведь уже говорил тебе мне безразлично, будет у нас один ребенок или двадцать.
My pet, as I told you before Bonnie was born... it's immaterial to me whether you have one child or 20.
- Мне это безразлично.
- I don't care about that.
Он взял так безразлично,
He accepted the fee indifferently,
Это так мило, хотя мне это безразлично.
That's sweet of you. But I really don't care.
Ему все безразлично - даже театр.
He's impossible and apathetic. He doesn't want to act anymore.
Пусть там крутятся сотни женщин, мне это совсем безразлично.
Women could move in by the hundreds and hundreds and it would be a matter of complete indifference to me.
Вот насколько мне безразлично, что меня ждет.
I don't care at all about my future.
Я не знаю кто он - может негодяй, может ангел, это мне абсолютно безразлично...
I don't know what he is, perhaps a scoundrel, perhaps an angel, I don't care any more...
Его имя мне безразлично - этого желал отец.
I never cared about the name. It was only for Father's sake.
Думаешь, раз я пришел сюда, сохранив хладнокровие, мне все безразлично?
Do you think I'm calm just because I came in here calmly?
И в ( ё безразлично и бе ( ( мьl ( пенно.
And all is completely indifferent and without meaning.
Знаете, большинству из этих людей все безразлично.
You know, most of these people don't care.
Тебе безразлично
You're reckless.
В тюрьме, безразлично, где -
In jail, no matter where -
Тебе безразлично жив я или мертв.
You don't care if I live or die.
Мне безразлично, где он, разыщите его, где бы он ни был.
I don't care where he is, find him.
Вам безразлично, что я кому-то причиню боль.
You don't care whom I hurt, just so long as I answer all your questions.
Соседи уважают друг друга, разговаривают друг с другом, им не безразлично, жив ты или мертв.
Neighbours like each other, speak to each other, care if anybody lives or dies!
Если они и фальшивы, мне это безразлично. Если так, Вы должны верить всем комплиментам.
But it's so pretty, even if it is a lie.
Это мне безразлично я ждала.
I ignored them. I was waiting.
Это мне безразлично. Мне бы только любить тебя.
I don't imagine nothing, I just know that I love you.
Как валун катящейся вниз с горы, которому безразлично, что он разрушает на своем пути.
A boulder rolling down a mountain doesn't know or care what it destroys in its path.
Всё, что интересно другим, вам безразлично.
You're not interested in anything.
А нам безразлично, уезжаешь ты завтра или нет.
Who cares if you're leaving? We're staying right here.
- Американской публике это безразлично.
- The American public isn't interested.
Не обижайтесь на слова о том, что вы не должны вмешиваться в мое дело, а просто мне безразлично, как оно закончится.
You mustn't be offended when I ask you not to try to do anything about my case. The truth is, I don't care at all who it comes out.
Это было ему безразлично.
He was indifferent to it.
Мне безразлично, что мою сестру...
It doesn't matter to me that she's been seduced by that...?
Мне безразлично. Я за рулем всю ночь.
Anyway, it's my journey to the end of the night.
- Я же сказал, мне это безразлично.
- I just told you I don't care.
Тебе всё безразлично.
It's all the same to you.
Мистер Гринфилд, мне безразлично, что вы думаете обо мне.
Mr. Greenfield, I couldn't care less what you think of me.
- Мне безразлично.
- She doesn't mind.
В любом случае, ей это безразлично.
Anyway, she doesn't mind.
Ты имеешь право на личную жизнь Мне безразлично, с кем ты будешь ужинать.
We'll light the tree, build a fire, have some eggnog and open our presents.
Раз уж мне это безразлично, почему бы тебе не сказать?
What do you say? - You're on. - Good.
Почему ты мне не звонила? Тебе безразлично, что я тут вся извелась из-за тебя?
But I think I'll save it for another time.
С костью или без кости, мне безразлично.
Tell me Vendelin, have you got in your kitchen a piece of beef, on the bone or off the bone?
Ему всё было безразлично.
He didn't care.
Он просто не любил. Ему всё было безразлично.
He didn't care.
Мне всё безразлично...
I've just been passing the time.
Мне это безразлично.
I'm not that interested.
Будьте безразличной, когда мы выйдем.
Be indifferent when we get outside.
Мне это было безразлично.
But I didn't care.
Я убью и вас, мне это безразлично.
It won't make any difference.
Ей безразлично...
- We take it as a yes.