English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Б ] / Бессмертные

Бессмертные traducir inglés

100 traducción paralela
Когда я была в Монте-Карло, все только и повторяли ваши бессмертные афоризмы.
As a matter of fact, the last time I was in Monte Carlo they were all quoting your absolutely deathless remarks.
Из глины творит скульптор свои более или менее бессмертные шедевры.
From clay the sculptor creates his more or less immortal masterpieces.
Есть существа с чрезвычайно долгим жизненным циклом, практически бессмертные.
There are entities possessed of extremely long life spans, virtually immortal.
А как задумаешься о том, что двадцать столетий томт назад зто было место, где жили зти бессмертные персонажи!
What to think about that twenty centuries ago It was a place where they lived immortal characters!
Бессмертные слова Джона Гарфилда :
The immortal words of John Garfield :
Меня уже воротит от тупой и бесполезной борьбы с микробами, которую мы, бессмертные, ведем.
And I'm sick of pitting my bare hands against the blind brute stupidity of nature!
Смеялся ты хорошо, Гарри, ты ещё научишься смеяться, как бессмертные.
Excellent, Harry... you will learn how to laugh like an inmortal.
а их бессмертные души вознесутся в Рай!
let them when mortal life shall cease dwell in your everlasting peace
Впрочем, я могу вас заверить, что вы являетесь редчайшим случаем, и, если вдруг речь у вас, даст Бог, отнимется лишь частично, мы проведём бессмертные эксперименты.
But, I can assure you that you will make for an interesting case and God willing, you'll be able to mumble and we can make groundbreaking experiments.
Первые несколько страниц книги предупреждают о том, что эти бессмертные создания могут пребывать в спячке, но никогда не умирают.
The first few pages warn that these enduring creatures may lie dormant but are never truly dead.
Они же бессмертные!
They're immortal anyway!
Я все это время пытался поймать эти воплощения Пророков. Бессмертные любовницы, ганжианские павлины, снежные бури, грязнули...
I've spent all my time chasing incarnations of the Prophets, long-dead lovers, Gunji jackdaws, blizzards, trollops...
Что касается меня, солдата, то у вас нет ни единого шанса разве если только бессмертные придут вам на помощь.
Like me, being a soldier you have no chance yet unless immortal comes to save you
Ты страшновата, а ведь мы Бессмертные! Пожалуйста, не надо никаких домогательств.
You're so ugly, we're immortals please no more sexual harassment
Тому, кто возлюбил бессмертные красоты, Должна приятна быть и смертная краса.
To love eternal beauty far above Is not to be immune to earthly love.
Вы с Мольером напишете для меня бессмертные оперы,..
You'll write for me with Molière.
Сейчас я вспоминаю бессмертные слова Франклина Рузвельта
Tonight I'm reminded of FDR's immortal words :
Бессмертные, самые мудрые и прекрасные существа на свете.
Immortal, wisest and fairest of all beings.
Бессмертные... - Здравствуй.
Immortalized... how are you?
Бессмертные творения, живущие в здании с крысами, охраняющие свои сокровища.
Immortals living in a rat-infested building, guarding their treasure.
Брак - это связывающие объединяющие, бессмертные нескончаемые, постоянные узы двух людей.
Marriage is a binding, unifying, eternal, never-ending, permanent... chaining together of two people.
А эльфы - высокие и бессмертные.
Elves are tall and immortal.
Бессмертные персонажи.
Timeless characters.
И когда люди верили, что с небес им вечно светят бессмертные духи.
These heavenly bodies were thought to be everlasting, that they would shine forever.
Как бессмертные вампиры.
As untouchable vampires.
Быть на вершине, Не таким, как бессмертные,
To measure up mortally
Быть на вершине, Не таким, как бессмертные,
To measure up immortal
Они бессмертные.
Not these immortals.
Бессмертные?
Immortals?
Бессмертные.
The Immortals.
Бессмертные.
Immortals.
Бессмертные...
Immortals.
К утру бессмертные нас окружат!
By morning, the lmmortals will surround us.
Мои бессмертные дети.
My everlasting children.
Бессмертные.
The immortal ones.
Мой народ звал её Пустотой, а Бессмертные - Воем. А некоторые зовут её адом.
My people called it the Void, the Eternals called it the Howling, but some people call it hell.
Видимо, бессмертные не покупают обувь на распродаже.
Guess immortals don't shop at shoe barn.
Вашими противниками будут нестареющие, бессмертные упыри и вампиры.
Your enemies will be Vampires, and Ghouls, which do not age. True Immortals!
Бессмертные освободители.
Immortal liberators.
С помощью верных слов Бессмертные сумели изгнать нас во тьму вечную.
The Eternals found the right word to banish us into deep darkness.
И заставляет истинно верующих покрывать лжесвидетельством свои бессмертные души.
And he forces all true believers to perjure their immortal souls.
Бессмертные!
- Morte.
Бессмертные труды великого товарища Ким Ирсена...
The teachings of the Great Master Kim ll-sung...
"'О, они бессмертные',
"'Oh, they're immortal',
Таким образом, изничтожив эту звезду, давайте вспомним бессмертные слова, сказанный когда-то великим человеком. Мной.
And so, as we obliterize this star, let us remember those immortal words once spoken by a great man, moi.
Мы же бессмертные!
We can't die!
Может, они бессмертные, как Кристоф Ламберт?
Maybe they're Supermen.
- Послушайте, не переживайте, что я сдам ваши бессмертные секреты.
- Yes? Listen, don't worry about, me giving away any of your immortal secrets.
Бессмертные и совершенные существа.
An immortal, perfect creature.
И теперь ваши бессмертные души принадлежат мне.
You knew every step of the way and now your ever-living souls are mine.
Во мне есть бессмертные стремления.
I have immortal longings in me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]