English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Б ] / Буду счастлив

Буду счастлив traducir inglés

487 traducción paralela
Я буду счастлив, если в воскресенье вы навестите меня.
I would be very happy if you came for a visit Sunday.
Я не буду счастлив без своей рубашки.
I can't be happy without my shirt
Как я буду счастлив, когда он закончит университет, и начнет работать! Жизнь будет потихоньку налаживаться.
When he graduates and starts working, we'II all be better off.
Рикардо, повтори успех лондонского конного шоу и я буду счастлив.
Ricardo, have the same success you had at the London horse show and I'll be very happy.
Без вас я не буду счастлив. Фиби, вы ведь меня любите?
There can be no happiness without you..
И согласно правилам маркиза Квинсбери, да упокоит Господь его душу, я буду счастлив передать вам свои знания.
God rest his soul. And happy I am to pass on my knowledge to you.
- Спрашивайте, я буду счастлив,..
Anything you want to know, I'd only be too happy to oblige.
- Буду счастлив, сержант.
I shall be happy to, sergeant.
Если вы можете крепко полюбить меня своим французским сердцем, то скажите мне об этом на вашем ломаном английском языке — и я буду счастлив.
I will be glad to hear you confess it brokenly with your English tongue.
Дайте мне её, и я буду счастлив до конца моих дней!
Give it to me Pop and I'll be happy for the rest of my life
Я буду счастлив до-нельзя.
AND I'LL BE FAITHFUL TO THE END.
Джойс будет счастлива, если буду счастлив я.
Joyce will be happy if I am.
Я буду счастлив, если ты его забудешь.
I'll be happy if you forget him.
Я хочу, чтобы кто-нибудь был счастлив, что нашел меня... а я буду счастлива, что встретила его.
I want somebody to be glad he found me... the way I'll be glad I found him.
я не буду счастлив, пока не покончу с ним.
I won't be happy till I finish him off.
Думаешь, я буду счастлив?
Do you think that I'll be happy?
Я, наверное, не буду счастлив никогда.
I will never have good luck.
Я буду счастлив, счастлив, буду делать, что захочу.
I'd be happy, happy, do what I like.
То никогда не буду счастлив.
I'd never be happy
Если я никогда в жизни не увижу больше стекла, я буду счастлив.
If I never see another piece of glass in my life, I'll be happy.
Я буду счастлив быть вашим другом. Пойдёмте...
I'm happy to have you as a friend.
Буду счастлив видеть Вас снова!
But I'd be glad to see you again!
Я буду счастлив- -
I'll be delighted- -
Я буду счастлив, как король, но она не пойдет за меня.
But she won't.
Никогда бы не подумал, что я буду счастлив услышать эти звуки.
Never thought I'd love to hear that sound.
Если захочешь мне перезвонить, буду счастлив попросить традиционного рождественского прощения.
So, if you felt like calling me back, I'd be more than happy to do the traditional Christmas grovelling.
Я преданный американец, и я не буду счастлив если я не позволю правительству и промышленности отравлять меня по чуть-чуть каждый день!
I'm a loyal American, and I'm not happy unless I've let government and industry poison me a little bit every day.
Но я уже должен и буду счастлив ещё раз заверить тебя, что как только платежи по контрактам придут из Исландии, вопрос о выплате тебе твоей доли будет рассмотрен без промедления.
But I have already and I will be happy to assure you again that as soon as the contracted payments arrive from Iceland, your percentage will immediately be passed on.
Скажи ему, что я буду счастлив присмотреть за его семьеи.
tell him that I would be happy to watch over his family.
Если меня пригласят в Casa de Мёртах, я буду счастлив.
So long as I get an invite to Casa de Murtaugh, I'm happy.
Ну, если он вылечит мою спину, я буду счастлив.
Well, if he fixes my back, I'll be happy.
И когда я найду ее, я буду счастлив.
And when I find that, that's all I need.
Ну, если он так же хорош, как "Понс Де Лейон", то я буду счастлив.
Well, if it's as good as Ponce de León, I'll be happy.
- Я буду счастлив показать их вам.
- l'd be happy to show you.
Ты создал меня с силами за гранью возможностей простого смертного. И я буду счастлив использовать их, чтобы помочь тебе.
You created me with powers beyond those of mortal men and I would be happy to use them to assist you.
Я буду счастлив выбрать одну для него.
I'd be happy to select one for him.
Тем не менее, если у Вас есть предложения я буду счастлив услышать их. Что?
However, if you have any suggestions, I'd be happy to hear them.
Я буду счастлив, найти кого-нибудь, кто бы продолжил это дело, но я не смогу...
I will be more than happy to try and find someone for you to continue this, but I cannot...
И я счастлив буду, если дадите мне перевести дух.
I'll be glad too when you stop pounding the breath out of me.
И если изволишь, счастлив буду, старик,
I'll be glad as a good little lad
Я буду богат, буду весел и счастлив.
I buy a new suit and I swing the cane I eat the fish and I drink champagne
И, время от времени, я буду говорить тебе, как я счастлив,
Time after time You'll hear me say That I'm so lucky
Я буду очень счастлив здесь...
I shall be very happy here...
Я счастлив буду оказаться вам полезным...
- I shall be happy if it's in my power.
- Я буду видеть его. - Как счастлив он будет.
I only wish he could be here.
Я счастлив буду, ежели в состоянии буду...
If there's anything I can do, I would be happy...
А если я не буду счастлива, ты тоже не будешь счастлив.
And if I'm not happy, then you won't be happy.
- Я буду только счастлив.
- I should be so lucky.
- Я буду очень счастлив
- l would be happy indeed
Я буду просто счастлив подарить тебе серебряный прибор или что угодно другое,.. что ты захочешь получить на свадьбу.
It'll be a pleasure for me to weigh in with a silver egg boiler or whatever you suggest as a wedding present.
Буду только счастлив.
I'd be more than happy to.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]