English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Б ] / Бумажка

Бумажка traducir inglés

170 traducción paralela
И никакая бумажка с буквами...
And not no piece of paper with writing on it.
Пустая бумажка...
The one who draws the blank...
Но эта бумажка могла доказать, что Филлипс... не совершал самоубийство.
But that piece of paper could have proven that.. .. Phillips didn't commit suicide.
Они все здесь, бумажка к бумажке, и теперь я вверяю их тебе.
Here they are, all of them. All papers. I endow you with them.
В будущем, я хочу, чтобы каждая тряпочка, каждый карандаш, каждая бумажка в этой палатке находились на своем месте.
In future, I want every strap... every pencil, every article within this tent in proper order.
- Значит, это - бесполезная бумажка?
- So this is worthless? - I'm afraid so
После целой жизни... одна бумажка - и все прочь отсюда.
After a lifetime, a piece of paper, and get thee out. We should unite with the people of Zolodin.
- А где бумажка?
- So where is the paper?
Джодо, что это за бумажка у тебя на спине?
Jodo, what's that paper you have on your back?
Когда вы покупаете коробку конфет, ведь внутри всегда... лежит бумажка "Укладчица № 2".
When you buy a box of chocolates, as always in Bumažka Lie... "Ukladčica № 2".
Товарищи! Одна бумажка осталась!
Comrades One piece of paper left!
Ага, но наш чек - просто бумажка.
Yeah, but our cheque's no good.
¬ кусна € бумажка?
Tasty paper?
Что, если эта бумажка приведёт нас к убийце?
That address could lead us to our killer.
Эта бумажка порваная.
This bill looks torn.
Как угодно, что угодно, когда угодно но чтобы это была такая бумажка, при наличии которой ни Швондер ни кто-либо другой не мог даже подойти к двери моей квартиры!
I don't care who, where or what,... provided it's the sort of paper that would keep Shvonder or whoever from even approaching the door of my apartment!
Окончательная бумажка. Фактическая!
The ultimate in certificates.
- Да ладно, бумажка, кому она нужна?
Oh, come on. You don't need a sticker.
Вот тебе бумажка, здесь и адрес, и сколько чего и как нужно.
Take her to a doctor. I can give you an address. You could try there.
Лакмусовая бумажка - это твоя способность с радостью ответить на вопрос :
The acid test is whether you take any pleasure in responding to the question...
Я только автобус умею водить. Теперь для этого мне нужна бумажка.
The only thing I was ever good at... was bus driving... and now I need a piece of paper to do that.
Это просто бумажка.
It's a piece of paper.
Откопированная бумажка.
It's a Xerox of a piece of paper.
Чья это смятая бумажка? Моя.
Whose ball of paper is this?
Все деньги потратила. Осталась только 500-тумановая бумажка на подарки.
Didn't leave me any money only one 500 Tomans'note.
100-долларовая бумажка не имеет к этому отношения.
But that has nothing to do with this $ 100 bill in my hand.
Бумажка с цифрами.
A piece of paper with numbers on it.
Эта бумажка спасет мне жизнь : ты не изменишь клятве Гиппократа.
With this piece of paper, you can save my life and keep your hippocratic oath.
Бумажка с буквами!
That tiny bit of paper...
- Туалетная бумажка?
- Moist towelette?
Бумажка.
A piece of paper.
Это не бумажка.
This isn't a piece of paper.
На любое ружье нужна бумажка, разрешение, даже на пневматику. А детей каждый может иметь сколько захочет.
You have to have a license, and papers, and all kinds of shit, just to buy an airgun, but people can have as many brats as they want.
Этот бумажка была получена незаконно.
This was obtained illegally.
Что это за бумажка? Меня уже тошнит от них.
I don't wanna see another paper.
38 центов и какая-то бумажка.
Thirty - eight cents and a wad of paper.
Если бумажка снова выпадет, помоги мне и засунь ее обратно.
If that slips out again, tuck it in for me.
— Эта бумажка годится?
- Is it okay? - It's a deal.
Ладно, серьезно. Там лежит бумажка, на которой написано "Я издеваюсь над тобой, Уиттер"?
is there a note in here that says "l'm screwing with you"?
Это, конечно, маленькая ворчливая бумажка, но...
It's a nagging little document, but....
Мне нужна бумажка.
I need papers.
Папиросная бумажка, чтобы скатать косяк.
Er.... rolling papers to make a joint.
Чтоб мне провалиться, думаю, это не та бумажка!
Rat me, thinks I, this is not the piece of paper I had supposed.
И дедова бумажка нужна.
And Gramps's ID.
Симпатичная бумажка.
Nice paper.
- Бумажка - она здесь или нет?
- The paper, is it there or not?
Да, я помню, я выбирал последним, и там оставалась только одна бумажка.
[Stottlemeyer] Yeah, I remember. I was the last one to choose, and there was one name left.
Ордер - это только бумажка...
A warrant's only a piece of paper.
- Это просто бумажка.
No. It's just a piece of paper.
Откуда эта бумажка?
So who has the note?
"Это же просто бумажка, формальность"
You remember right before Sara was born?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]