Был какой traducir inglés
2,634 traducción paralela
Как я вам уже сказал, это был какой-то незнакомец на одном из съездов.
Like I said, he was just some guy at a rally.
Это должно быть был какой-то сон.
That must have been some dream.
Нет, у нее был какой-то план.
She had a reason.
Но это не был какой-то там одноразовый секс.
But this wasn't just whatever sex.
У второго, который освободил меня, у него был какой-то мел на ботинках.
The second one, the one that set me free- - he had some sort of chalk on his shoes.
У неё был какой-то спор с солдатами.
She did get in an argument with these soldiers.
Вы предполагаете, что это был какой-то несчастный случай?
You're suggesting it was some kind of accident?
По предварительнной токсикологии, у Скотти был какой-то стероид в организме.
According to the preliminary tox screen, Scotty had some kind of steroid in his system.
Эй, там был какой-то сбор команды, который я пропустил?
Hey, was there some sort of crew call I missed?
Может, у него был какой-то бизнес на стороне.
Maybe he was doing some business on the side.
Это был какой-то просвет на прошлой неделе.
It was kind of light last week.
- Тебе был какой-то непонятный звонок. - От кого?
- You got a weird phone call.
Нет способа узнать какой вред был причинен его мозгу и нервной системе.
There's just no way of knowing what kind of damage has been done to his brain and nervous system.
Да, должна, но учитывая, какой у нас был день... и вообще, какой у нас был год...
I should, yes, but given the day we've had... check that, the year we've had...
Какой характер общения был у тебя с мертвой женщиной?
What was the nature of your interaction with the dead woman?
Но был ещё один... Какой-то Сэм.
Then it was the other one...
Я видела, как Эйва говорит с какой-то женщиной, которую я никогда раньше не видела, разговор был серьезный, об Эллен Мэй.
I saw Ava and some woman I've never seen before, talking about Ellen May, looking all serious.
Угадай, какой болван был дома.
Guess who's the only sucker at home.
Ну и какой он был?
What was he like back then?
Какой клуб, вы сказали, был самым крутым пять лет назад?
Hmm? What would you say the hottest club was five years ago?
И как бывший обвинитель, я бы был адски взбешен, если бы какой-то парень с дикторским столом и аудиторией начал предугадывать мое
And as a former prosecutor, I'd be pissed as hell if some guy with an anchor desk and an audience started second-guessing my- -
Какой это был кайф.
That was so dope.
( Шмыгает носом ) Я был на E-Harmony ( здесь и далее-сайты знакомств. ) и J-Date, но по какой-то причине,
( Blows nose ) I've been on E-Harmony and J-Date, but for some reason,
- Или может то, что рот Марни на вкус был как нефтяной бальзам для губ и жевачка и по какой-то причине это меня реально блин возбудило
- Or maybe that Marnie's mouth tasted like nonpetroleum lip balm and Trident Layers, and for whatever reason that was a real fucking turn-on for me?
Какой был уровень его гемоглобина в последний раз?
What was his last hemoglobin?
Он весь день был на какой-то конференции.
He was at some conference all day.
Какой был вопрос?
What was your question again?
1.4 миллиона за то, что какой-то священник поимел меня, когда я был ребёнком.
$ 1.4 million'cause some priest messed around with me when I was a kid.
Этот парень был смерть какой скучный.
That guy who spoke was lights-out boring.
Подумай, какой странный был бы принц Гарри.
Think how weird it is to be prince Harry.
Какой у вас был номер?
- Which room?
Или это был ты, кто решил заняться сексом с какой-то девушкой которую ты только что встретил? !
Or was it you choosing to have sex with some girl you just met?
Он был смесью всех соседей моего брата. какой то безликий.
He was like a blend of all my brother's old roommates, kinda faceless.
И какой бы день ни был, солнечный или дождливый, он никогда не вернётся.
Every single day, rain or shine, he just never came back.
Это был просто какой-то бомж, или человек по кличке "Бомж"?
Was it "a tramp", or "the tramp"?
Где ты был, и какой у тебя план?
Where have you been and what's your plan?
- Какой у него был мотив?
What was his real motive?
И для какой работы он бы ни был нанят, она не закончена.
And whatever job he was hired for isn't finished.
Так, ладно, знаете, это самый изобретательный способ бросить меня, какой только был в моей жизни, так что...
All right, all right, you know, this is the most elaborate way to get out of dating me that I've ever experienced, so...
Думаю, что какой-то идиот был не в курсе, что закапывает труп возле действующего карьера.
I think some idiot didn't realize they were burying a body next to an active quarry.
И какой был последний твой забег?
What was the last race you were in?
Ты не поверишь, какой безумный был у меня день.
You'll never believe the crazy day I've had.
Нет, это был просто какой-то парень.
No, he was just some guy.
Он был там с какой-то женщиной, что-то вроде делового обеда.
He was there with some woman, some sort of business lunch.
Тем более, Улисес должен был оставить какой-то знак, письмо или что-то.
Ulises to leave us some letter, a sign, something.
Да, они угарные, но никогда не было такого, что : "О, Боже, какой красивый член, хочу, чтобы он был во мне".
Yeah, it's hilarious, but you're not like, "oh my God, look at this dick, I wish it were in my body."
Ну, это должен был быть какой-то соляной раствор, который вылили в контейнер, он смешался с жиром нашей жертвы, поэтому и получилось мыло.
Well, it's got to be some kind of salt-based hydroxide that was poured into the barrel, dissolving our victim's fat, which is how you get soap.
Потом был ужин, он читал какой-то роман, потом ложился спать.
Then it was dinner, whatever novel he was reading, then off to bed.
- Да, состариться, истории на ночь для внуков, о том, какой я был крутой, до того как начали трястись коленки.
- Yeah, get old, bedtime stories for the grandkids, tell them how great I was before my knees went.
Потому что она уже мертва. - Еще раз, какой был второй вариант?
Because she was already dead.
Какой был твой любимый?
What was your drink of choice?
какой сегодня день недели 22
какой ужас 681
какой ты красивый 21
какой сегодня день 294
какой этаж 88
какой ты молодец 25
какой 5715
какой ты милый 40
какой кошмар 262
какой ты есть 148
какой ужас 681
какой ты красивый 21
какой сегодня день 294
какой этаж 88
какой ты молодец 25
какой 5715
какой ты милый 40
какой кошмар 262
какой ты есть 148
какой он 338
какой прекрасный день 69
какой я есть 161
какой ты человек 23
какой позор 261
какой смысл 205
какой красивый 75
какой ты злой 16
какой номер 120
какой же 94
какой прекрасный день 69
какой я есть 161
какой ты человек 23
какой позор 261
какой смысл 205
какой красивый 75
какой ты злой 16
какой номер 120
какой же 94