Был я traducir inglés
99,511 traducción paralela
Я был в пабе с Джеком.
I was in the pub with Jack.
Я был занят.
I've had a busy day.
И вообще, теперь я пришла к мысли, что самым простым путем будет сказать Лену Трэкслеру, что это был ты.
Although, now that I come to think of it, the easiest thing would be to just tell Len Trexler it was you.
- Ну... Пока я был на Лонг Бич, кто-то вломился ко мне в офис и все там перевернул.
Well, uh, it's just that while I was down in Long Beach, somebody broke into my office and tossed the place.
Я знаю, потому что и сам таким был.
I know because I was one.
Он погиб, когда я был маленьким.
He died when I was a boy.
Я выступил против отца, потому что он был безрассудным, заботился только о себе. Он угрожал нашему образу жизни, совсем как эта женщина, что стоит перед нами.
I stood against my father because he was reckless, because cared only about himself, because he was a danger to our way of life, much like the woman who stands before us today.
я хочу, чтоб ты снова был в деле и стал моим регентом.
I want you to take up that mantle again and become my regent.
мы обе сделали ошибки у тебя был шанс отравить свою мать а я могла позволить квинну сдохнуть.
You and I both made mistakes. You had the chance to poison your mother. And I could have let Quinn die.
Я был глупцом.
I was a fool.
Я должен был тщательнее всё разведать.
I should have done more recon.
Только фройлен Адлер и я знали, когда должен был прибыть поезд с отрядами.
Only Fraulein Adler and myself knew when the troop train would arrive.
Я был эстрадным артистом в театре.
I used to be an entertainer at the theatre.
Когда я был в "Гитлерюгенде", это было впервые, когда я чего-то стоил.
When I was a Hitler Youth, it was the first time I was worth something.
Я не был уверен...
I didn't know if you would.
Я не всегда таким был.
I wasn't always like this, you know.
Я здесь для оценки эпизода с пациентом в критическом состоянии, и моя задача определить, был ли этот случай единичный...
I'm here to evaluate an episode with a patient who was in a critical condition, and my job is to determine whether that was a one-off...
Я был в хорошем настроении.
I was in a good mood.
Я бы тебя сам отвез, но день был долгий.
I'd take you myself, but it's been a long day, you know?
Я должен был быть там.
I should've been there.
Я должен был...
I should've...
А семейный врач был недоступен, я полагаю?
And your family doctor was unavailable, I am assuming?
Я знаю, что в то время ты был в машине.
I know you were in the car at the time.
Где бы ты ни был, я думаю, я была там.
Wherever you go, I think I went there.
Таша, я был на обезболивающих.
Tasha, I was on pain meds.
Вы сказали мне, что Хенрик не был частью вашей организации, так что я полагаю... его идеалы не были как ваши.
You told me that Henrik wasn't a part of your group, so I'm guessing... his ideals aren't like yours.
Просто я был не в себе.
I was in a bad place.
Это был мой первый день, я устал.
It's my first day back, I'm tired.
Я был там, не надо проигрывать кадр за кадром.
I was there, we don't need to do the play by play.
Я раньше был безжалостным, да?
I used to hurt people, right?
Когда я его нашла, он был почти что мёртв.
When I found him, he was almost dead.
Я знаю, ты хочешь, чтобы Роман был другим, но тебе надо относиться к нему, как к объекту, представляющему угрозу.
I know you want Roman to be something different, but you have to treat him like any dangerous asset.
Я думаю, что твой план был безрассудным и в перспективе провальным.
I think your plan was reckless and ultimately a failure.
Он должен был опустить оружие, когда я ему приказал.
He should have put the gun down when I told him to.
Я заходил в Ваш офис и был удивлён, что Вас там не оказалось.
I stopped by your office and was surprised you weren't there.
Потому что лучший момент моей жизни был в то утро, когда я встретил её.
Because the best moment of my life was the morning I met her.
- Не правда. Ну, был один танец, которого я с нетерпением ждал каждый год...
Well, there is a certain dance that I look forward to every year...
Я вижу. Это был не лучший момент в моей жизни.
It wasn't a great moment for me.
Я прямо за этим столиком у нас был разговор о том, что я должен следовать за мечтой, и я собирался переехать в Лос-Анжелес, а она оставалась тут.
And it was also at this very booth where we had the conversation where we decided that I was gonna follow my dreams, and I was gonna move to Los Angeles, and she was gonna stay here.
И у меня был такой момент... когда я не сделал Шелли ее кофе.
And I had one of these moments... when I didn't make Shelly her coffee.
Мне казалось, я просто был самим собой.
And here I was, thinking I was just being myself.
Я был совсем один в Нью-Йорке.
I was all alone in New York.
Я был таким же как ты.
I used to be like you.
Я как-то раз ужинал с парнем, который занял восьмое место и был в одном сезоне "Идола" с Кэрри Андервуд. Но, судя по всему, ты намного круче.
I went to a dinner party once with the guy who came in eighth on Carrie Underwood's season of Idol, but obviously, you're way better than that.
В детстве, когда я жил в Мемфисе, был один музыкальный магазин, "Хоппи".
When I was a little boy in Memphis, there was this record shop, Hoppy's.
Я не должен был тебя отпускать.
I never should've let you get away.
И я не был задницей.
And I wasn't being a dick.
В первый раз я был "парнем в носках с пальцами".
I was actually "Guy in toe socks."
Я был рад сделать это.
I was happy to do it.
Да, я... страдал от депрессии с тех пор, как был подростком.
Yeah, I have... struggled with depression ever since I was a teenager.
И в этот момент я был ближе всего к самоубийству.
And that is probably the closest I came to considering suicide.
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я хочу тебя 392
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я хочу тебя 392
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я еду домой 244
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445