Я исправлюсь traducir inglés
135 traducción paralela
Я исправлюсь.
I'll behave!
Нет, я исправлюсь, милая.
No, I'm leveling, baby.
Я исправлюсь.
I'm going to be a better person next year, even next week.
Папа, папа, не надо, я исправлюсь!
Daddy, stop, I'll be good!
Хорошо... я исправлюсь!
I'll change!
Мы то думали что я исправлюсь.
We thought I was gonna improve.
Но я исправлюсь и буду святее всех святых даже самых набожных. Во имя сына, отца и святого духа.
I have been a sinner, but now I intend to follow the path of the saints, particularly the very religious ones.
Я исправлюсь.
I can learn.
Я исправлюсь!
I'll do better!
Я клянусь, я исправлюсь.
I swear I'll do better.
Прошу прощения за свое поведение ранее, я исправлюсь.
I apologise for my outburst at lunch but I'll make it up to you.
Но я исправлюсь, и всем понравлюсь
But I can change, I can change I can learn to keep my promises I swear it
Да, я исправлюсь и вам понравлюсь
Yes, I can change, I can change
любил пытать и убивать Да, я безумен, не на шутку, но мне плевать - ведь я исправлюсь!
Yes, I'm insane, but it's okay'cause I can change It's not my fault that I'm so evil It's society
хочу признацца, мои родители меня обидели, и вот я вырос большим поганцем Но я исправлюсь, и всем понравлюсь!
But I can change, I can change What if you remain a sandy little butthole?
Эй, дружище, я знаю, я был подлецом. Но не волнуйся... Я исправлюсь!
Hey, buddy, I know I was mean before, but don't worry, I can change.
Я исправлюсь.
I'll correct my behavior.
Но если я исправлюсь ты подумаешь над переездом.
But if I clean up my act would you consider moving back.
- И я исправлюсь.
- And I will.
Я исправлюсь.
I stand corrected.
Я исправлюсь в этом семестре.
I'll make it up this term.
Нет, не очень. Я исправлюсь, обещаю.
I'll be better, I promise.
Я исправлюсь.
I am gonna do better.
Чтобы стать лучше, мне нужен ты. Скажи, что поменять, и я исправлюсь.
I need you in order to become a better person.
- Извините, я исправлюсь.
- I'm really sorry. I'll get it right.
Как убедить, что я исправлюсь, если ты не даёшь мне шанса?
But how can I show you I can change if you don't give me a second chance?
Я исправлюсь, слышишь?
I can fix this, all right?
Я исправлюсь.
I can fix this.
Но я исправлюсь.
I can fix this.
Обещаю, я исправлюсь.
I promise I'll make everything good.
Ну, я исправлюсь.
Well, I stand corrected.
Да, но, я исправлюсь, заглажу вину.
Yeah, well, I'll make it up to you, I swear.
Я вёл себя, как эгоист, но я исправлюсь!
I know I've been selfish, but I can do better. I can change.
Я исправлюсь, с твоей помощью.
I'll get better at this. With your help.
Я исправлюсь.
I promise to do better.
Я бы ни за что не ушла. Но я исправлюсь, обещаю.
- I'll make it up to you, I promise.
Так что я исправлюсь.
So, I'll sort that out.
Я найду ей мужа, я сам исправлюсь.
I'Il find her a husband. I'll redeem myself.
Если я не исправлюсь, это перейдет всякие границы.
Will I be completely deterred if I don't change?
Признаю, но я исправлюсь.
I admit that.
Я исправлюсь.
Mother! I'll be good.
Я немедленно исправлюсь.
I'll correct that straightaway.
Но я исправлюсь. Это была случайность.
You must eliminate her.
— Только скажи, и я исправлюсь.
- It's too late.
Сказала, что если я не исправлюсь, я попаду в ад. Поскольку я знаю, что не могу измениться, я понял, что моя мать может разлюбить меня.
She said that if I didn't change, I'd be going straight to hell, so since I knew that I couldn't change, it suddenly hit me that one day, my own mother was gonna stop loving me,
Я исправлюсь, слышишь.
I'll change, okay?
Я исправлюсь.
I've changed.
Раньше я говорила, что я буду в норме. Что я исправлюсь.
That I'd get it together.
Свои ошибки я осознал, хочу исправиться, и исправлюсь.
You deserve better from me. I can be better. I wiil be better.
Если я не исправлюсь перед своими детьми, а они не навестят меня, пока я не буду при смерти, тогда мы все безнадежно провалимся.
If I'm not gonna do any better by my kids and they're not gonna come and see me till I'm about to die, then we are all hopelessly screwed.
это же весело... какого...? извините, я исправлюсь... нет, все отлично я специально так говорю прикалываюсь.
- No, you're doing great.
я испугалась 235
я испугался 275
я использую 23
я исправлю это 40
я исправлю 29
я использую это 21
я использовал 22
я использую его 26
я испугался 275
я использую 23
я исправлю это 40
я исправлю 29
я использую это 21
я использовал 22
я использую его 26