English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Б ] / Было очень весело

Было очень весело traducir inglés

209 traducción paralela
Много раненых и много убитых. Было очень весело.
Many killed and many wounded.
- Это было очень весело!
That was fun!
Это было очень весело, Микки, но чтобы стать частью нашей жизни...
Well, it was a lot of fun and everything, but for it to be for the rest of our lives, I...
- Да, мне было очень весело. А вам? Да.
- Yes, I had a lot of fun, didn't you?
Там было очень весело, но для меня теперь все вечеринки закончились.
That was kind of a party to end all parties, if you get what I mean.
Последний раз нам было очень весело.
I saw you last someplace very gay.
Было очень весело!
It was a lot of fun.
Да, было очень весело...
Yeah, it was a lot of fun.
Было очень весело.
Really great fun.
- Мне было очень весело.
- l've had great fun.
Мне было очень весело. Прекрасная получилась вечеринка!
It was a wonderful party.
- Было очень весело.
It was great fun.
я... было очень весело.
I! had fun... today. A lot of fun.
Было очень весело.
It was great fun.
Это было очень весело, Джордж.
Hey, that was really fun, George.
- Да, видимо это было очень весело.
- Well, that sounds like a lot of fun.
Правда, мне было очень весело.
Well, you read a lot yourself! That sure was fun.
Было очень весело.
I really enjoyed myself.
Делал это в Австралии... Было очень весело.
Did that in Australia... that was a lotta fun.
Да, было очень весело.
Yeah, it was real fun.
Ты знаешь, мне просто было очень весело сегодня с тобой, отец.
You know, I just had a Iot of fun tonight with you, Dad. Yeah, me too.
- Кейси, мне сегодня было очень весело.
- Casey, I had so much fun tonight.
Было очень весело.
It was fun.
- Моника и Чендлер сказали, что вам вдвоем было очень весело здесь и никакие барабаны и тарантулы здесь, кажется, не помогут.
- Monica and Chandler... said you were having so much fun here... and apparently no amount of drums or tarantula is gonna change that.
Том отличный парень. Нам было очень весело вместе.
We're always willing to go that extra light-year for a good cause.
Мне было очень весело. Спасибо.
I had a wonderful time, thanks to you.
- Ну, думаю, для кого-то было очень весело этой ночью?
I've had enough fun for one night.
Потому что было очень весело и мы могли снимать так, как хотели, в каком-то смысле.
Because it was crazy and we could do anything we wanted to, sort of, and yeah. They liked him very much.
Мне вчера было очень весело.
I had too much fun last night.
Было очень весело.
It was fun, actually.
Было очень весело!
And it was a lot of fun!
Было очень весело.
No. That's it for me, tonight
Я эмм... мне было очень весело в прачечной.
I, uh... I had fun at the Laundromat.
- Было очень весело.
- That was fun.
Было очень весело, поэтому я две упаковки сохранил.
And it was really funny, so I kept the other two.
"Спокойной ночи, Гриффин?" Как насчет "Спасибо, было очень весело?"
How about a, "Thank you, I had a nice time?" Thank you.
Спасибо, было очень весело.
I had a nice time.
Привет, милый. Нам было очень весело прошлой ночью.
Hi, honey, just calling to let you know... how much fun it was for us last night.
Это было очень весело!
That was very funny!
Было очень весело.
Thanks.
Боюсь, сегодня вечером вам было не очень весело, Бланш.
I'm afraid you haven't had much fun out of this evening, Blanche.
Не очень-то мне было весело последнее время.
I wasn't exactly on vacation,..
Как же! очень было весело ; танцевали до пяти часов.
Yes ; everything went off very pleasantly, and dancing was kept up until five o'clock.
Насколько я помню, было очень весело.
- Very jolly as I recall.
Было бы очень-очень весело.
It would've been very, very funny.
Он был правда хорошим, он был смешным, и мне было с ним очень весело, он классные вещи для меня делал, но он как бы... он был слишком плоским характером, понимаете?
He was really good, he was funny, and I had a lot of fun with him, he did some nice things for me, but it was like there was nothing behind him, you know?
И это было очень ужасно, потому, что это было... весело для меня.
And it's been really horrible, because it's been a lot of fun for me.
- Мне было очень весело.
- I really had fun.
Это конечно не новость, но я хочу, чтобы ты знала, Сид... Мне было приятно работать с тобой, честное слово и очень весело...
I know that's not earthshattering news, but i just wanted you to know, syd... i really enjoyed working with you.
Нам было так весело. Было очень много места, а здесь даже кошку не покачаешь.
We were happy then, there was room to swing... but you couldn't swing a cat in here!
Не очень весело было чувствовать себя беспомощным, да?
Wasn't much fun feeling out of control like that, was it?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]