Было приятно пообщаться traducir inglés
101 traducción paralela
Что ж... Было приятно пообщаться.
Well, it's been nice knowing you.
Было приятно пообщаться.
- I like talking to you.
Было приятно пообщаться
It's been very pleasant.
До встречи, было приятно пообщаться.
Goodbye, it was nice talking to you.
Было приятно пообщаться.
It's been nice talking to you.
Было приятно пообщаться.
It was nice meeting you.
Мне тоже было приятно пообщаться.
Nice talking to you too.
Было приятно пообщаться, Ленни.
It's been fun, Lenny.
Было приятно пообщаться, комиссар.
Nice talking to you, chief.
С его жандармской охраной? - Было приятно пообщаться, комиссар.
Nice talking to you, chief.
Было приятно пообщаться.
It was nice knowing you.
Что ж, было приятно пообщаться.
Well, it's been nice chattin'.
Было приятно пообщаться.
Nice talking to you.
Да, это, мне тоже было приятно пообщаться с Вами, Леора.
Yes, well, it's been nice chatting with you too, Leora :
Нет эм.. было приятно пообщаться с вами мне тоже
No. Um, it was, uh, it was nice talking to you. You, too.
Ребята, было приятно пообщаться.
Listen, guys, it's been an absolute joy having you here. Ladies and gentlemen, JLC and Alan Carr!
Было приятно пообщаться.
Anyway, it was great seeing all of you.
Знаете, было приятно пообщаться.
All right, that was a good time.
Ладно, мистер Спенсер, было приятно пообщаться, но... должен Вам сказать, что работники канадской полиции, гораздо более скептически относятся к нетрадиционным методам чем полиция в Штатах.
Okay, well, now, mr. spencer, you seem like a nice enough guy, but... You should know that there are many here at the r.c.m.p. that would be a little... More skeptical of these alternative methods than...
- Было приятно пообщаться.
- Hey, it was nice catching up.
Мне было приятно пообщаться с тобой.
I enjoyed our talk.
- Приятно было с вами пообщаться.
- Nice talking to you.
Приятно было пообщаться.
- Thanks. Nice talking to you.
Было приятно с вами пообщаться.
Nice talking to you.
Мистер Мосби. Что ж, приятно было пообщаться, тетя Би.
It was great talking with you, Aunt Bea.
Очень приятно было пообщаться с вами, мистер Пуаро.
It's been fascinating meeting you, Mr. Poirot. - Ah, no, no, no, no.
Приятно было пообщаться, Том.
Good talking to you, Tom.
Было так приятно пообщаться с вами сегодня.
It was nice talking to you today.
- Приятно было пообщаться.
- Nice to meet you.
Ну, Sheronda, это было приятно с вами пообщаться.
Well, Sheronda, it was nice talking to you.
- Приятно было с вами пообщаться, придурки.
- Nice to have known you, wankers.
Ну... приятно было пообщаться. Узнал что-нибудь?
Initially, I did find the activity irrelevant, but then I realized that it's important for the crew's morale and for my relationship with Lieutenant Paris.
Приятно было с тобой пообщаться, Стивен.
Nice talking with you, Steven.
Было приятно с вами пообщаться...
We could talk about it. Hank :
Было приятно с тобой пообщаться.
It was nice knowing you.
Было очень приятно пообщаться.
Kip, it was really nice to meet you.
Приятно было пообщаться.
You've been a great crowd.
Да, тоже приятно было пообщаться.
Yeah, nice talking to you, too.
Приятно было пообщаться.
Pleasure talking to you the last couple hours.
- Приятно было пообщаться, доктор.
- Nice talking to you, Dr Van De Kamp.
Приятно было пообщаться.
Am I invisible? I'm feeling strangely invisible.
- Приятно было пообщаться...
- It was nice to see you.
- Здорово! - Приятно было пообщаться.
Okay, well...
Приятно было с вами пообщаться.
It was lovely to meet you.
Приятно было пообщаться.
Nice chatting with you :
Слушай, приятно было пообщаться, но я уже опаздываю.
Look, it's been interesting bonding with you, but I'm late.
- Приятно было пообщаться.
- Nice talking to you.
Приятно было пообщаться.
- Nice talking to you. - Yeah, call me back.
- Приятно было пообщаться, девчонки.
It was nice to see you, guys.
Было очень приятно пообщаться с тобой, Джек.
It was a pleasure talking to you, Jack.
Что ж, было приятно с вами пообщаться.
Well, it's nice talking to you. I
было приятно познакомиться с вами 38
было приятно познакомиться с тобой 25
было приятно иметь с вами дело 16
было приятно 106
было приятно познакомиться 323
было приятно увидеться 22
было приятно тебя увидеть 21
было приятно увидеть тебя 20
было приятно поболтать 16
было приятно с тобой познакомиться 21
было приятно познакомиться с тобой 25
было приятно иметь с вами дело 16
было приятно 106
было приятно познакомиться 323
было приятно увидеться 22
было приятно тебя увидеть 21
было приятно увидеть тебя 20
было приятно поболтать 16
было приятно с тобой познакомиться 21
было приятно с вами познакомиться 67
было приятно повидаться 29
пообщаться 26
было очень вкусно 73
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было приятно повидаться 29
пообщаться 26
было очень вкусно 73
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было бы 119
было бы жаль 25
было очень весело 64
было бы прекрасно 51
было круто 186
было дело 227
было бы отлично 101
было здорово 326
было бы хорошо 195
было бы 119
было бы жаль 25
было очень весело 64
было бы прекрасно 51
было круто 186
было дело 227
было бы отлично 101
было здорово 326
было время 374
было хорошо 125
было весело 578
было уже поздно 75
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы круто 116
было бы легче 51
было бы замечательно 177
было хорошо 125
было весело 578
было уже поздно 75
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы круто 116
было бы легче 51
было бы замечательно 177