Было очень приятно познакомиться traducir inglés
157 traducción paralela
Ну, было очень приятно познакомиться с Вами, Пегги.
Well, it was nice knowing you, Peggy.
Было очень приятно познакомиться, мистер Таскер.
It's been a pleasure to have met you, Mr. Tasker.
Большое спасибо, мисс Кими, и было очень приятно познакомиться с тобой,
Well, thank you very much, Miss Kimi, and it was very nice meeting you,
Было очень приятно познакомиться с президентом.
It was very nice meeting the president.
- Полушайте, было очень приятно познакомиться.
- Listen, it was very nice meeting you.
Было очень приятно познакомиться.
It was very nice to meet you.
Было очень приятно познакомиться, Шелли.
Well, it was very nice meeting you, Shelly.
Было очень приятно познакомиться.
It was really nice meeting you.
Что ж, Норман было очень приятно познакомиться.
Well, Norman, it was a real pleasure.
Было очень приятно познакомиться.
It was great meeting you.
Роз, было очень приятно познакомиться.
Roz, it was great meeting you.
- Мне надо бежать. Было очень приятно познакомиться.
- It's been great meeting you.
- Было очень приятно познакомиться.
- It was really nice meeting you.
Было очень приятно познакомиться с вами.
- Very nice to meet you.
Ну, было очень приятно познакомиться, Анжела.
It was very nice meeting you, Angela.
Ну, было очень приятно познакомиться с вами.
Well, it was nice meeting you both.
Хорошо, было очень приятно познакомиться с вами, Маршалл Дикс.
Well, it was nice meeting you Marshal Dix.
Было очень приятно познакомиться, Сэм
AND IT WAS VERY NICE MEETING YOU, SAM.
Бетти, было очень приятно познакомиться с тобой.
Betty, it was so nice meeting you. All the luck in the world.
Но было очень приятно познакомиться, Скотт.
My friend is here, but it's been great getting to know you.
Было очень приятно познакомиться.
It was very nice meeting you.
- Было очень приятно познакомиться с вами.
- So nice to meet you.
Я пойду, было очень приятно познакомиться.
I'll be going now. It was very nice... meeting you.
- Было очень приятно познакомиться с вами.
- It's been very nice meeting you.
Было очень приятно познакомиться с Вами.
Very nice meeting you.
Было очень приятно познакомиться с вами Окей.
Well, it was nice to meet you. - Okay.
Было очень приятно познакомиться, миссис Броган.
It was very nice to have met you, Mrs. Brogan.
- Было очень приятно с вами познакомиться.
- It was a pleasure to meet you.
Было очень приятно приятно познакомиться с вами Мадам Ван Стид с вами и вашим сыном который вас так ждал
That would be charming. Enchanted to have met you, madame van steed. You're all that your dear son has led me to expect.
Мне было очень приятно с вами познакомиться.
- It's been a pleasure to meet you.
Так или иначе, было очень приятно... познакомиться с вами, мэм.
Anyway, it was nice to... make your acquaintance, ma'am.
- Ей было очень приятно с тобой познакомиться.
Very pleased!
- Очень приятно было познакомиться.
- I was pleased to meet you, ok?
Очень приятно было познакомиться с вами, парни.
It was real nice meeting you fellas.
Было очень приятно с вами познакомиться.
( SCHOOL BELL RINGS ) Professor Klump, it's been more than a pleasure meeting you.
Было очень приятно с вами познакомиться.
It's been a pleasure to meet you. Could have made a very bad mistake.
Было очень приятно с вами познакомиться.
It was very nice meeting you.
Было очень приятно с вами познакомиться.
We've enjoyed meeting you.
- Было очень приятно с вами познакомиться.
- It was very, very nice to meet you.
Очень приятно было познакомиться, Джейми.
It was really nice to meet you.
Было очень приятно со всеми познакомиться.
It was really nice meeting everyone.
- Было очень приятно с вами познакомиться.
It was very nice to meet you. - It was nice to meet you.
Было очень приятно с тобой познакомиться, Стивен.
It was very nice to meet you, Steven.
- Было очень приятно с вами познакомиться.
- It was really nice to meet you.
Было очень приятно с вами познакомиться, сэр.
It was a pleasure meeting you, sir.
- Очень приятно было познакомиться.
- Very nice to meet you.
Мне очень приятно было познакомиться с Вами.
It was an honor to meet you
Послушай, мне, мне было очень приятно с тобой познакомиться.
Listen, it was... It was really nice to meet you.
Было очень приятно с тобой познакомиться, Террен.
Enchanted of conocerte, Terrene.
Было очень приятно с тобой познакомиться.
It was really nice meeting you.
Было очень приятно с вами познакомиться.
It's great meeting both of you.
было очень вкусно 73
было очень весело 64
было очень приятно 88
было очень здорово 20
было очень холодно 20
было очень страшно 19
было очень больно 27
было очень тяжело 24
было очень хорошо 20
было очень темно 32
было очень весело 64
было очень приятно 88
было очень здорово 20
было очень холодно 20
было очень страшно 19
было очень больно 27
было очень тяжело 24
было очень хорошо 20
было очень темно 32
было очень 28
было очень мило 30
очень приятно познакомиться 147
очень приятно познакомиться с вами 27
приятно познакомиться 3346
приятно познакомиться с тобой 43
приятно познакомиться с вами 78
было приятно пообщаться 27
было приятно познакомиться с вами 38
было бы здорово 850
было очень мило 30
очень приятно познакомиться 147
очень приятно познакомиться с вами 27
приятно познакомиться 3346
приятно познакомиться с тобой 43
приятно познакомиться с вами 78
было приятно пообщаться 27
было приятно познакомиться с вами 38
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
было приятно 106
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
было приятно 106
было приятно иметь с вами дело 16
было круто 186
было бы прекрасно 51
было дело 227
было бы отлично 101
было здорово 326
было время 374
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было круто 186
было бы прекрасно 51
было дело 227
было бы отлично 101
было здорово 326
было время 374
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578