В тот traducir inglés
19,715 traducción paralela
Мы едем в тот дом.
We're going to that house.
Он умер примерно в тот момент, когда я забрал тебя.
He died about the same time I was picking you up.
В смысле, в тот момент я понял, что это полная чушь.
I mean, I knew at that moment that this was total nonsense.
И вернул её... в тот же день.
I turned it in... same day.
Знаешь, в тот день, когда мы похоронили Фрэнка, я вышла на улицу, где стояла машина и села... села в нее, чтобы побыть одной и поговорить с ним, сказать, как сильно я его любила,
You know, that day that we buried Frank, I went outside into the car and sat... sat in it to be alone and talk to him and tell him I loved him and that I forgave him.
Я думаю, что на тебе больше ответственности, потому что в тот момент Кэлли была уязвима, тебе следовало хорошо подумать об этом.
And I hold you mostly responsible because Callie was vulnerable and you, of all people, should have known better.
Я был там в тот день, когда миссис Джонсон убили.
That's where I was the afternoon that Mrs. Johnson was killed.
Итак... почему ты не отметился в реабилитационном центре в тот день?
So, why didn't you sign in at the rec center that day?
Кайл сказал, что он был с тобой в центре в тот день, когда мисс Джонсон была убита и вы смотрели игру Клипперсов.
Kyle says he was with you at the rec center on the day that Mrs. Johnson was murdered. And you were watching a Clippers game.
Я был там в тот день, когда миссис Джонсон убили.
That's where I was the afternoon Mrs. Johnson was killed.
И в тот момент я осознала, что эта милая маленькая девочка была послана мне.
And I realized, in that moment that... this sweet, sweet little girl... was sent to me.
Римляне в тот день были беспощадны.
The Romans were pretty merciless that day.
в тот день я был не готов к твоему нападению.
Well, on that day, I was unprepared for your attack.
она была не в себе в тот день.
Look, she wasn't being herself that day.
Сначала Роджер уделил свое время для того, чтобы привезти в тот день Криса в участок, но он давно был сторонником Роланда, хорошим другом, так что никто на него не давил.
But first, Roger took his sweet time bringing Chris down to the station that day, but he was a long-time supporter of Roland, good friend, so nobody pushed him.
У Роджера Нелмса и Роланда был разговор в участке в тот день?
Did Roger Nelms and Roland have a conversation at the station that day?
Вы думаете Роджер Нелмс знал, что именно Крис и возможно, другие, сделали с Ханной до того как он привел Криса в участок в тот день?
Do you think Roger Nelms knew exactly what Chris, and maybe others, had done to Hanna before he brought Chris to the station that day?
В тот день это было не так.
That's not how it is on this day.
В тот день я работал в ресторане карибской кухни.
I'd worked that day, in a Caribbean restaurant.
Кажется, она жила с подружкой, но её в тот день не было дома.
I think she shared a house, but there was no-one there.
Я сказал сестре сесть в тот вертолет.
I told my sister to get on that helicopter.
- В тот новый, на...
- Oh, the new one over on, um...
Что я могу сказать о тебе сейчас, стоя на этой сцене, что не станут бесконечно обсуждать, анализировать и критиковать, и от чего ты не проиграешь, в тот самый момент, когда ты должна сиять?
What can I possibly say about you on this stage that won't be endlessly scrutinized and analyzed and criticized and that won't leave you lost in the process at the very moment when you're supposed to shine?
Джордж - парень, который работает на этом маршруте - в тот вечер его грузовик исчез.
George- - the guy that works that route- - his truck went missing that night.
В тот момент, мы могли либо заполучить информацию любой ценой, либо отправить парнишку домой и сорвать всю операцию.
At that point, it was either get the intel however we could or let the kid go home and blow the whole operation.
Не для того я пролетел через полмира, чтобы прыгать в вертолет в тот момент, когда мы, наконец, вышли на финишную прямую.
I didn't travel halfway around the world to get on a chopper the moment we have this guy in our sights.
Знаю, но... в тот момент мне это не казалось ложью.
I know, but I- - it didn't feel like a lie at the time.
Я думала, что знаю, что делаю, в тот день в машине по дороге в мобильную реанимацию.
I suppose I knew what I would do that afternoon in the car on the drive to the mobile ICU.
В тот раз увидели, что их 4 а нас 8, и быстро слиняли.
When they saw there were eight of us, they left early.
Я был спокоен. В тот раз при себе ничего не было, ничего.
I wasn't worried, because I didn't have anything at the time.
Сегодня вечером, но там по принципу кто успел, тот и съел, так что нам стоит прийти пораньше и подождать в очереди.
Uh, it's tonight, but it's first-come, first-served, so we should probably get there early and wait in line.
У вас под стражей содержится тот... кого обвинили в покушении...
The man you have in custody accused of this crime...
Тот подпольный, что в Бактауне?
The after hours thing in Bucktown?
Это не тот ли парень, который оставил меня ни с чем в день рождения моего ребёнка?
Hey, is that the dude who left me high and dry - on my kid's birthday? - Uh-huh.
Знаешь, все еще не могу поверить, что это тот же чувак, что запер тебя в шкафу и надел тебе мешок из под муки на голову.
You know, I still can't believe he's the same dude that locked you in a closet and put a flour sack over your head.
Сказал, что это я тот, кто посадил самолет в Хадсон.
I straight up said I was that guy who landed the plane on the Hudson.
Он спросил меня, помню ли я тот момент, когда впервые увидела снег, а это было как раз на игре Padres в Чикаго, куда отец взял меня, когда мне было шесть.
And he asked me if I remembered the first time I saw snow, which was at a Padres / Cubs game in Chicago he took me to when I was six.
Тот годичный перерыв в моем резюме - я сидела за непредумышленное убийство.
That one-year gap in my résumé, it was my vehicular manslaughter sentence.
Нет, но тот факт что ты мне поверил, доказывает что в глубине души ты веришь в мою правоту.
No, but the fact you believed me means deep down you know I'm right.
Может это и звучит для тебя глупо, но тот день, когда я проиграл, был одним из худших в моей жизни.
Okay, I know this might sound silly to you, but that day I lost in the state finals was one of the worst days of my life.
Ведущий следователь тот же в обоих случаях.
Lead investigator is the same on both cases.
Эбби, я хочу восславить тот факт, что ты можешь взять крохотную пробу и превратить её в решающий фактор в деле.
Abby, I celebrate that you can take a tiny clue and turn it into a game changer.
Тот Джейк Баллард, который частый гость в этом доме?
The one who's always at this house for dinner Jake Ballard?
Эй, посмотри на тот в конце!
Hey, check that out in the back!
Вспомни тот раз, когда ты проснулся из-за того, что решил будто бы нас затопило, а на самом деле это была моча Марка Пеперолла, просочившаяся через простыни, так как он был в ужасе после просмотра "Полтергейста",
Remember that time you woke up'cause you thought there was a leak, and it was actually Mark Peperall's pee soaking through the sheets'cause he got scared after watching "Poltergeist"
Ты говоришь, что один и тот же момент с Дмитрием всё снова и снова возникает в твоей голове.
You-you say the same moment with Dmitri plays over and over in your head.
Определенно нужен тот, кто разбирается в законах, кто вас проконсультирует.
But if you met someone who knows the law, who's versed in the law.
В смысле, ты... вот, почему бы тебе не взять это и не начать отрабатывать тот авиабилет, которым ты так и не воспользовался.
I mean, you... here, why don't you get this and start working off that plane ticket that you never used.
И в тот момент тёлка просто застыла.
I started sucking her tits and her pussy really hard. And the chick just stood there.
В тот раз нас было 8, а их 4.
The other day, it was eight of us against four.
Однажды летом Хуан заснял, как тот срёт в сумку Толстого.
One summer, Juan got pictures of him taking a dump in Fatso's bag.
в тот день 579
в тот раз 71
в тот же день 101
в тот вечер 166
в тот самый день 38
в тот момент 380
в тот год 25
в тот самый момент 53
в тот же вечер 18
в тот миг 26
в тот раз 71
в тот же день 101
в тот вечер 166
в тот самый день 38
в тот момент 380
в тот год 25
в тот самый момент 53
в тот же вечер 18
в тот миг 26
тот самый 384
тот парень 611
тот же 105
тот же вопрос 18
тот и съел 25
тот самый человек 21
тот самый парень 43
тот не ест 19
тот самый день 23
тот поцелуй 19
тот парень 611
тот же 105
тот же вопрос 18
тот и съел 25
тот самый человек 21
тот самый парень 43
тот не ест 19
тот самый день 23
тот поцелуй 19
тот же номер 20
тот момент 35
тот чувак 23
тото 164
тот опоздал 24
тот мальчик 39
тот же человек 57
тот же день 19
тот же самый 44
тот же парень 43
тот момент 35
тот чувак 23
тото 164
тот опоздал 24
тот мальчик 39
тот же человек 57
тот же день 19
тот же самый 44
тот же парень 43
тот день 68
тот случай 16
тот дом 21
тот же почерк 66
тот факт 655
тот мужчина 59
тот же калибр 24
тот сказал 18
тот парень сказал 17
тот коп 26
тот случай 16
тот дом 21
тот же почерк 66
тот факт 655
тот мужчина 59
тот же калибр 24
тот сказал 18
тот парень сказал 17
тот коп 26