В тот вечер traducir inglés
1,574 traducción paralela
В тот вечер ты был здесь, и ты знал, что это случится?
That night you were here, you knew what was going to happen?
Я хорошо провела время в тот вечер.
I had a good time the other night.
Волосы тех, кто в тот вечер был в доме.
Taken from the heads. Of everyone who was there on the night.
... сильнее, чем я любил свою в тот вечер.
... more than I did mine that night.
Я помню, что в тот вечер Питер вернулся домой, позвонил мне и сказал :
I remember that night when Peter got home, he called me and he said...
Но соседка по комнате Салли сказала, что Салли встречалась вашим мужем в тот вечер, когда она пропала.
But Sally's roommate said that Sally was meeting your husband the night that she disappeared.
Я видел Тернера спящим на диване в тот вечер, когда пропала Салли.
I saw Turner asleep on the couch the night Sally disappeared.
Я тогда сразу поняла, что трахну его в тот вечер... и в конце выйду за него.
I knew right then and there that I would fuck him that night and end up marrying him.
В тот вечер... Когда я исполнял "Стол смерти"...
The other night, when I was doing the Table of Death,
Вы хотите сказать, что первый раз встретились с Филом Адамсом лично, в тот вечер, когда вы его убили?
Are you telling me that the first time you met Phil Adams in person was the night that you murdered him?
Потому что в тот вечер, когда мы порвали с Ниной, я пошел и купил упаковку пива, выпил все 6 бутылок прямо на глазах у ребенка.
Because the night I broke up with Nina, I went out and got a six-pack, drank the whole thing right in front of the kid.
И когда я лежал в тот вечер в кровати, то осознал, что гостиная секретарши моего отца выглядела точь-в-точь как наша гостиная.
And then I was lying awake that night in the bed... and I realized my father's secretary's living room looked exactly like our living room.
Потом, в тот вечер, когда я пришла забрать черепаху Оливера, мне стало совершенно ясно, что вы живете здесь один.
Then that night when I came to pick up Oliver's turtle... it was so clear to me that you live here all alone.
В тот вечер я купила вашу книгу.
That night, i bought your book.
Биас взял 36 очков в тот вечер.
Bias put up 36 points that night.
Зря я солгал тебе в тот вечер.
I should have told you the first night, but I didn't dare.
И в тот вечер мы должны были встретиться.
The night he was killed, he was coming to meet me with it.
У меня была встреча в тот вечер. Но не с племянницей, идиот.
I did have an arrangement that night, but not with my niece, you fool.
А в тот вечер, когда тебя арестовали?
And what about on your run the night you were arrested?
В тот вечер на кладбище, когда я познакомила тебя с родителями, ты сказал, что я никогда не буду одинокой. Что моя мама будет всё время смотреть за мной.
That night at the cemetery, when i introduced you to my mom and dad, you told me that i would never be alone... that my mom would always be watching over me.
Разница в том, что в тот вечер к ним в дом вломились.
The difference is, on that night there was a home invasion.
У меня странное ощущение было в тот вечер в машине, Анна.
I've got a funny feeling about the other night in that car, Anna.
В тот вечер я подошла к Кирку, чтобы спросить можно ли получить назад одну из наших картин.
Earlier in the evening, I went over to Kirk's van to see if I could get one of our paintings back.
Аппарат для анастезии доставили к ней в квартиру как раз в тот вечер, когда напали на Макензи.
She gets the anaesthetic machine delivered to her flat the night McKenzie is attacked.
Мы не сможем отследить, куда он заехал за женой Буна в тот вечер.
I was hoping we might have been able To track where he picked up boone's wife that night.
Я видел, ваше выступление в Мэрии Ньюкасла, в тот вечер я встретил мою жену. Это вопрос с подвохом?
I saw you play in Newcastle City Hall the night I met my wife.
В тот вечер Лайла снова подумала о муже... и спросила себя, что она сделала, чтобы заслужить кого-то столь потрясающего.
That evening, Lila once again thought about her husband... and she asked herself what she had done to deserve someone so wonderful.
Но всё же в тот вечер я призадумался.
But still, that night, my mind began to wander.
Может, это потому, что ты напился на всю оставшуюся жизнь в тот вечер, когда убил меня... убил меня... убил меня.
Probably'cause you drank enough for a lifetime the night You killed me... you killed me... killed me.
В тот вечер я напился.
I took a drink that night.
Я хотела поблагодарить вас за то, что вы спасли меня в тот вечер.
I wanted to say thank you for saving my neck the other night.
Скажи мне, кто выступил хуже всех в тот вечер.
So tell me what the worst act was that you saw that open-mike night.
В тот вечер, после твоей отличной игры против Мемфиса, у нас была вечеринка.
That night after your big game against Memphis, we had that party.
Мы сильно напились в тот вечер.
We got pretty wasted that night.
Но в тот вечер как будто весь мир поверил, что я особенная.
But that night, it was like the whole world believed I was special.
Эм, я помню это, потому что в тот вечер была игра с Мемфисом, и Нейтан набрал больше всего очков за сезон.
Uh, I remember because it was the night of the memphis game, and Nathan scored his season high that night.
Он не остался допоздна в тот вечер.
He didn't stay late that night.
О том, что случилось в тот вечер.
About what happened the other night.
Лорен, эм.. дай мне книжку с фотографиями на которых есть все дизайнеры, что были в тот вечер
Lauren, get me a photo book of all the designers who had a show this year.
Хорошо. В тот вечер, когда она исчезла, Марла Сигер встречалась с человеком по имени Джерри Конвэй.
All right, the night Marla Seeger disappeared, she met a man named jerry conway.
Агент Бенфорд, почему вы были в одиночестве в тот вечер?
Agent Benford, why were you alone in the office that night?
Ну, поскольку ты ничего не приготовила в тот вечер, этот подарок был для нас обоих.
You can't put a price on love. He can. Our anniversary?
В тот вечер, когда за Колина платили выкуп,
The night Colin's ransom got paid,
# Не могу забыть тот вечер # # и твой взгляд, когда ты уходил # # но я думала, что так должно быть # # ты всегда улыбался # # но в твоих глазах # # была печаль #
# Well, I can't forget this evening # # or your face as you were leaving # # But I guess that's just the way the story goes # # You always smile # # but in your eyes # # your sorrow shows #
А с тобой что было в тот вечер?
What happened last night.
Позже, в тот же вечер, они с Джери сели, и у них был разговор о расставании, которого она всегда избегала со мной.
Later that night, she sat down with Jerry, and she had the break-up talk she always avoided with me.
Тот вечер должен был стать лучшим в моей жизни.
It was supposed to be the best night ever.
Конечно, в старших классах у всех разное бывало, но тот вечер изменил всю мою жизнь.
And I know this sounds like... some dumb high school thing, but, that night, it really changed my life.
В тот же вечер он пошёл в паб и ранил шесть человек.
That night he walks into a pub and he shoots six people.
Хорошо, единственный человек, который мог бы подтвердить рассказ жертвы, пользовался телефоном в тот вечер.
- I was.
Ну вот, и тогда он вспомнил тот вечер, когда я рассказывал историю о собственном финансовом кризисе, о том, как я ездил в Мексику.
Yeah, that's when he remembered The night i told the story About my own fiscal emergency, About how i went to mexico,
в тот день 579
в тот раз 71
в тот же день 101
в тот самый день 38
в тот момент 380
в тот самый момент 53
в тот год 25
в тот же вечер 18
в тот миг 26
в тот 25
в тот раз 71
в тот же день 101
в тот самый день 38
в тот момент 380
в тот самый момент 53
в тот год 25
в тот же вечер 18
в тот миг 26
в тот 25
вечеринка 575
вечер 142
вечером 615
вечера 1381
вечером увидимся 30
вечера и 19
вечеринка начинается 32
вечер только начался 18
вечеринки 161
вечера до 27
вечер 142
вечером 615
вечера 1381
вечером увидимся 30
вечера и 19
вечеринка начинается 32
вечер только начался 18
вечеринки 161
вечера до 27