Веди нас traducir inglés
111 traducción paralela
Теперь веди нас.
You lead us.
Веди нас.
You lead us.
Веди нас.
Take us there.
Веди нас, учитель.
We'll follow you, master.
Веди нас, мальчик.
Lead, boy. Which way?
Так что... веди нас... или иди.
That is... lead us... or go.
Веди нас.
You lead the way.
Веди нас туда.
Lead us there.
Тогда веди нас к нему.
Then lead us to him.
Веди нас, Наставник!
Guide us, Oh Master.
"Веди нас по своему пути, и мы знаем, что наши души будут спасены."
"Guide us in your way and we know that our souls will survive."
Веди нас к королю Хаггарду!
Take us to King Haggard!
Будь нашей приемной матерью и веди нас
Be our foster Mother and lead us
Если Башня из Слоновой Кости все еще стоит, веди нас туда.
If the Ivory Tower still stands, take us there.
Просто веди нас плавно и спокойно, хорошо?
Just take it nice and easy.
Дакс, веди нас через границу, максимальный варп.
- Dax, get us across the border.
Теперь, веди нас к стартовой площадке!
Now, get us to the launch site!
Веди нас в туманность.
Get us into the nebula.
Хезер, ты веди нас правильно.
Heather, I really wish you'd found a trail...
Веди нас внутрь.
Take us in.
- Веди нас к механику.
Need some R and R?
Веди нас к рубежу!
Take us to the threshold!
Веди нас, малыш Пайд Пайпер!
Lead the way, my little Pied Piper!
Не веди нас в искушение, пожалуйста. Замечательно...
Don't lead us into temptation, please.
- Возьми его, Изабель. Веди нас к славе.
- Take it Isabelle, lead us to glory!
Веди нас, оберегай нас и научи нас быть искренними друг с другом, с собой и с Тобой.
Lead us, and guide us, and teach us to be true to each other, ourselves and thee.
Веди нас.
You're up, big man.
Веди нас.
Lead the way.
Веди нас путем прямым, путем тех, которых Ты облагодетельствовал, не тех, что вызвали Твой Гнев и не заблудших.
The way o f those on whom you have endowed Your Grace not the way of those who earn Your wrath, or goastray
Бери своего дружка и веди нас.
So pick up your pig and lead the way.
Так что веди нас к вышке и телефону. Ясно?
Now, you get me to that stationâ € and a phone, you hear?
Веди нас.
forgive us.
Веди нас к нему
Take us to him.
Собрать отряд и следовать за мной. Веди же нас.
I think I can discover them if you please to get good guard and go along with me.
Лэндру, веди нас!
Landru, guide us.
Иди вперед, веди нас Каза!
'
Веди и защищай нас, всесильный, в великой битве, которая ждет нас впереди!
Guide and protect us, all powerful one, in the great struggle which lies ahead!
Веди себя прилично, дед на нас смотрит.
Will you go and live with her?
Он был влюблен - в Веди, а не в нас.
He was in love with Vedi, not us.
- Но Веди ушел от нас...
- But Vedi's gone now.
К свету нас веди
Lead us to the light
- Веди себя гламурно, не то нас раскусят.
- Act posh or we'll get found out.
Веди же нас туда, в рай на земле...
# Deliver us to the Promised Land #
- И веди нас домой!
- Turn the camera off and give me the map.
Веди нас к нему!
- [Burly] Show us.
Веди нас к ней!
- You don't have to tell me.
Тогда веди нас к нему.
Then take us to him.
Веди себя как покупатель, нас не должны видеть вместе.
Act like you're shopping. We can't be seen together.
Не веди себя так, как будто я сосед-извращенец. Если бы ты жил по соседству - у нас бы не было проблем.
If you lived next door we wouldn't be having the problem.
.. веди и направляй нас в жизни нашей.
.. please guide and direct us for all our days.
Благодарим тебя Господи за дары, которые мы вкушаем веди и направляй нас в жизни нашей... ... и избавь нас от лукавого..
Bless us o Lord and these thy gifts... and protect us from evil
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
насколько я понимаю 490
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
насколько я понимаю 490