Вот это другое дело traducir inglés
109 traducción paralela
Вот это другое дело.
Now you're talking.
Вот это другое дело.
That's better.
А, вот это другое дело.
Ah, that's more like it.
Вот это другое дело, солдат.
Well, that's the spirit, soldier!
Вот это другое дело.
Now, we're on to something.
- Вот это другое дело!
There you go.
А Маркез, вот это другое дело.
But Marquez, that's a different story.
— Вот это другое дело.
- Now we're talking.
Вот это другое дело!
That's what I'm talkin'about.
Вот это другое дело.
Yeah, that's more like it. Yes, sir.
Вот это другое дело.
That's more like it.
Вот это другое дело, Мистер Уэйн.
Now, that's more like it, Mr. Wayne.
Вот это другое дело. Воздушная кавалерия.
That's what I'm talking about.
Вот это другое дело.
- By God, you got a deal.
Вот это другое дело!
That's how we like it!
- Вот это другое дело.
- Now you're talking.
Вот это другое дело.
Now, this... This feels right.
Да-а, вот это другое дело!
Yeah, that's what I'm talking about!
Вот это другое дело.
That's good.
Вот это другое дело.
That's the spirit.
Отлично, вот это другое дело.
Excellent, now we're talking.
Вот это другое дело.
Ah, that's more like it.
Вот это другое дело.
You're gonna turn out alright.
- Вот это другое дело!
Oh, now that is much better.
Вот это другое дело.
That's what I'm talking about.
А вот если ты меня не любишь, это уже другое дело.
Of course, if you don't love me, that's a different thing.
Но мы здесь делаем дело, а вот это совсем другое.
But we talking business here, and that's something else entirely.
Вот, это другое дело.
That's better.
- А, вот это - другое дело.
- That changes things.
А вот восковницевое пиво - это другое дело.
Now, gale beer, that'd be different.
Вот это другое дело...
- Momma...
Если бы ты ещё взял кредит в банке. И купил подержанный фургон, это было бы другое дело, но вот это... Я считаю, ты просто выбросил деньги на ветер.
I mean, if you got yourself a bank loan, and bought a really decent van, that's one thing, but I mean, buying this, you're throwing good money after bad.
Вот это совсем другое дело.
That's more like it.
Им может быть плевать на наши жизни, но вот обычные люди, это другое дело.
They may not value our lives, but the mundanes, that's a different question.
Вот это уже совсем другое дело.
Now, that's more like it
Ну одно дело, что ты там сказал, а другое дело - чем бы ты хотел с ним занятся, если бы остался с этой деревней один на один. Вот это меня интересует.
Well, what you spoke for and what you would have wanted to do if it was just you and that corn-fed in that room alone is what I'm inquiring about the difference between.
Но вот сможет ли она говорить с вами - это другое дело.
Whether she can speak to you is another matter.
Ну вот это совсем другое дело.
Now, that's more like it.
А вот ты и Виола... Это уже совсем другое дело.
But you and Viola I mean be magic.
Вот это совсем другое дело!
That's what I'm talking about, right there!
Погоди, а вот это уже другое дело.
Wait, that's not different at all!
Вот, это другое дело! Ты улыбаешься. Идем!
Ya, alright, smile, eh let's go
А вот если ты признаешься, приговор будет смягчён... Это уже другое дело.
Now you confess, you cop a plea, that's a different story.
Вот это да, вот это совсем другое дело!
Whoa, you guys look different.
Вот его семья - это другое дело...
Now, his family on the other hand....
Ну вот, это другое дело.
Now, that's more like it.
"Вот это совсем другое дело, просто супер!" Теперь Гай доволен состоянием своего байка.
That's fucking mustard, alright, boys.
Вот, это уже другое дело.
Now that's more like it.
Вот моя гордость, это другое дело.
Yeah, well, that's happening.
Да! Да! Вот это - другое дело.
Now you get it.
Вот это другое дело.
Now, that's more like it.
вот это поворот 66
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это удача 28
вот это совпадение 27
вот это здорово 65
вот это всё 32
вот это новость 53
вот это жизнь 75
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это удача 28
вот это совпадение 27
вот это здорово 65
вот это всё 32
вот это новость 53
вот это жизнь 75