Все время забываю traducir inglés
105 traducción paralela
Спасибо, синьор... все время забываю ваше имя!
Thank you, sir. I always forget your name...
Все время забываю, что ваша страна еще слишком молода, и вы склонны быстро терять концентрацию.
I keep forgetting that you're a young country and your attention span is limited.
Я все время забываю учебник по химии, и по математике, и по английскому, и по французскому, да кому они вообще нужны?
I always forget my chemistry book, and my math book, and my English book, and my, let's see, my French book. Who needs books anyway?
Все время забываю.
I keep forgetting.
Все время забываю, теперь на их месте русские.
I keep forgetting, it's the Russkies now.
А я все время забываю эти проклятые таблетки.
Damn pills. I'm always forgetting'em.
Все время забываю ее снять.
I keep forgetting to get rid of it.
Что-то здесь я не совсем понимаю И хотя пытаюсь, все время забываю
Something here I'm not quite getting Though I try I keep forgetting
Все время забываю об этом.
I always forget about that.
Я все время забываю какое это ухо
I always forget, which ear is it?
- Я все время забываю, что это общий туалет.
- I forgot this bathroom is public.
Об этом я все время забываю.
I keep forgetting that part.
- Я все время забываю, что ты на меня не работаешь. - Да. - СиДжей.
I keep forgetting you don't work for me.
Уже три дня, а я все время забываю!
Three days and I still keep forgetting.
Вроде так, а может, я полицейский, все время забываю.
Either that or I'm a cop in the city, I keep forgetting.
Я все время забываю, где у меня тут предо... предохранитель.
I always forget where the safety catch is.
Все время забываю диагноз.
I can never remember the proper name.
Я все время забываю что ты тут работаешь.
I always forget you work here.
Я знаю, ты утверждаешь, что это твое место, даже несмотря на то, что эта парковка без назначенных мест, но я все время забываю.
I know you keep saying it's your space, even though there's no assigned parking, but I keep forgetting.
У меня в машине валяется бутылка водки - все время забываю ее выкинуть.
I got a bottle of vodka that I've been waiting to get rid of in my truck.
Когда пишу, все время забываю.
Keep forgetting whenever I write.
Я все время забываю.
I keep forgetting.
Я все время забываю, насколько маленький этот город.
I keep forgetting how small this town is.
Все время забываю об этом твоем устройстве.
Always forgetting about that device of yours.
Забавно, как в той сцене из того фильма, все время забываю название.
It's funny, it's like a scene from that one movie, always forget the name of it.
О, я всё время его забываю.
Oh, I'm always forgetting it.
Всё время забываю её имя.
I always forget her name.
Я всё время забываю, как много калорий в Мартини.
I keep forgetting how many calories are in these.
Я всё время забываю, куда положил её.
I always forget where I put it.
Я всё время забываю, насколько безлюдна дорога вдоль побережья.
I always forget how deserted that shore road is.
Все время забываю.
( gurgling )
Я все время это забываю
I keep forgetting.
Я всё время забываю.
I keep forgetting.
Ну, я... я в последнее время все забываю.
Well, i- - i've- - i've been forgetting things lately.
Ты права, я всё время забываю
You're right, I always forget.
Я всё время забываю!
You're right!
Я всё время об этом забываю!
I always forget. You'll have to keep telling me.
- Всё время забываю, какой же ты шутник.
- I keep forgetting how hilarious you are.
Я всё время забываю, что у меня там есть свой человек.
I keep forgetting I know a man on the inside.
Все время обо всем забываю многие этим пользуются, очень многие...
And'I forget always things and c'?
Всё время забываю, откуда ты.
I keep forgetting that's where you come from.
Все время забываю.
I keep forgetting that.
Извини, всё время забываю.
I'm sorry, I keep forgetting.
Извини, я в последнее время всё забываю
Sorry, I've been losing my memory lately.
Это совсем не проблема. Я забываю вещи всё время.
That's not a problem.
Всё время забываю, что другие люди ограниченны.
I often forget other people have limitations.
Ой, всё время забываю - скольких вышедших на свободу мы замочили в последнем месяце?
You know, I always forget - - How many parolees did we rough up last month?
- Всё время забываю, что у меня теперь ноги.
! I keep forgetting I've got legs now.
Всё время забываю закрывать двери.
I keep forgetting to close doors.
Всё время забываю это здесь,
I keep forgetting it's there,
Всё время забываю, что никто не хочет думать о себе, как о типичном представителе.
I always forget... nobody wants to think they're a type.
все время 482
всё время 280
забываю 19
всё в силе 43
все в силе 30
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все верно 1165
всё время 280
забываю 19
всё в силе 43
все в силе 30
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все верно 1165
всё верно 1030
все возможно 176
всё возможно 131
все вместе 565
всё вместе 50
всё включено 45
все включено 31
всё в полном порядке 66
все в полном порядке 52
все в прошлом 64
все возможно 176
всё возможно 131
все вместе 565
всё вместе 50
всё включено 45
все включено 31
всё в полном порядке 66
все в полном порядке 52
все в прошлом 64
всё в прошлом 51
всё в норме 178
все в норме 171
все впорядке 157
всё впорядке 45
все вышло из 57
всё вышло из 41
все вышло из под контроля 28
все возможное 17
все вниз 51
всё в норме 178
все в норме 171
все впорядке 157
всё впорядке 45
все вышло из 57
всё вышло из 41
все вышло из под контроля 28
все возможное 17
все вниз 51