English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ В ] / Все говорят о том

Все говорят о том traducir inglés

93 traducción paralela
Все говорят о том, что вы предсказали победу Мендозы в бою с Джеклингом.
They say you foretold Mendoza's victory over the pugilist Jackling.
Газеты, телевидение - все говорят о том, что это красные.
.. but the media are attacking the Reds,..
А теперь все говорят о том, как себя вести, чтобы не отличаться от противоположного пола.
Now they have all this stuff about how much you should be like the other sex so you can all be the same.
Несмотря на то, что все говорят о том, как собака герцогини нашлась на Руж Ройял.
Even though everyone is talking about... the Duchess's dog found in the rue Royal.
Все говорят о том, чем это является, а чем нет.
Everybody talkin'about what it is, what it ain't
Люди задумываются, все говорят о том, что произошло.
People are mean, everybody's talking of what happened.
Они все говорят о том, что ты сделала.
They're all talking about what you did.
У нас все говорят о том, что случилось с этими девушками.
Everybody in the hou tal.Ng Hew terrible about those girl.
Все говорят о том, что случилось той ночью, но никто не знает, что это были мы.
Everybody's talking about what happened the other night, and nobody knows it was us.
Все говорят о том, что нужно поддерживать контакт, и я хочу удостовериться, что мы с тобой будем видеться.
Everybody keeps talking about staying in touch, and I want to make sure that we do.
Все говорят о том, как странно ты себя ведешь.
Everyone's talking about how weird you're acting. - What are you on?
Все говорят о том, как это дорого, иметь ребёнка.
Everybody says how expensive it is to have a kid.
Все говорят о том, как сильно он похож на Трейси.
Everyone's talking about how much he looks like Tracy.
Все говорят о том, что правительство чрезмерно разделено на министерства, застрявших в своих бункерах.
Everyone's going on about how the government is too departmentalized, stuck in their own silos.
Все говорят о том, что с вами происходит.
Everybody's talking about what's going on with you.
Все говорят о том, как разорились твои родители.
Everyone's talking about how your parents are broke.
Все научные теории говорят нам о том, что потом непременно происходит физический спад.
All serious ailments are preceded by a false feeling of physical fitness.
Вы понимаете, что все в этом театре только о вас и говорят. О том, как вы хороши и какая вас ждет замечательная партия.
No one in the theatre is talking of anyone but you and your match.
Все показания говорят о том, что эффект газа не сохраняется даже после многократного воздействия.
There's every indication that the effect of the gas is temporary, even after repeated exposure.
Все только о том и говорят, что ты взял под контроль "Иммобильяре".
Everyone says that you control Immobiliare.
- Все вещи говорят о том, что ты мог что-то забыть.
- All the more reason you blacked out.
Все образцы краски говорят о том что это не подделка.
All the different paint samples all authentic.
- Пэйси, и я искренне сожалею о том, что случилось, хотя я уверен, что ты привыкла к тому, что мужчины всё время говорят тебе всеразличные похабности.
I am sorry for that, though I'm sure you're used to having men saying inappropriate things to you all the time.
К тому же все в школе до сих пор говорят о том, как ты сорвал баннер.
Plus, a lot ofkids are still talking about when you took down that homecoming banner.
Все только и говорят о том, кто с тобой поплывёт.
There's a lot of talk going on about who's going on this thing with you.
Что? Все мои друзья в школе говорят о том, что вы сделали... и о том, как мы ошибались насчет мистера Вагнера... и как вы его поймали.
Well, all my friends at school were talking about what you did... and how we were so wrong about Mr. Wagner... and how you caught him.
Люди говорят об уровне ваших гормонов о том, что вы все воспринимаете слишком лично
People talking about your hormone levels starts feeling pretty personal.
Все в магазине только и говорят о том, как ты хотел залезть на Анну.
Everyone is talking about you trying to hook up with Anna.
Все слышат, как чтецы новостей говорят о том, что он задерживает поставки и тому подобное, но... это же Антоний, не так ли?
They hear the newsreaders saying that he's holding back the shipments and all that, but... well, it's Antony, innit?
О том что вы сегодня сделали с Мередит... все говорят.
What you did today with Meredith... everybody's talking.
Все изыскания профессора Назима и мои говорят о том, что лампа где-то здесь.
AII of Professor Nazim's and mine calculations say that the lamp is somewhere here.
- Сейчас все часто говорят о том, что рок-н-ролл и джаз постепенно смешиваются, знаете... Я не думаю, что это на самом деле может произойти, но...
- Everybody's always talking about rock and roll and jazz finally blending, you know...
Но у тебя... Все всё время говорят о том, как Митчелл расправился с теми двойняшками,
But with you, all they ever talk about is when Mitchell did those twins,
Но все наши сведения говорят о том Что Джонс работает на Белла.
But all our information suggests that Jones is working for Bell.
Все знаки говорят о том, что Мастер собирается сделать что-то колоссальное.
Every single warning says the Master's going to do something colossal.
Все только и говорят о том концерте в школе.
Everyone keeps talking about this concert.
Тебе нет необходимости идти слушать, как подростки говорят о том, что не стоит заниматься сексом, потому что все, что они делают - это хотят секса, а ты никогда не будешь заниматься сексом.
You don't ed to hear teenagers talk about not having sex. because all that does is make everyone want sex, and you are not having sex.
Все только и говорят о том каким хорошим был Джек Бакли,
Everybody's talking about how great Jack Buckley was,
Одинаковые взносы примерно в одно и то же время говорят о том, что Бланшард и Кинан вместе работали, но все поступления производились только наличными.
Similar-size deposits on roughly the same dates suggest that Blanchard and Keenan worked together, but the receipts are all cash.
Все говорят о долгах Америки, о том, как много мы должны.
Everybody talks about America's debt, how much debt we're in.
Все же, записи говорят о том, что он заплатил штраф за профессиональную небрежность в этом году, умер 10-летний мальчик.
Well, still, his records show that he lost an expensive malpractice suit earlier this year, death of a ten-year-old boy.
Также жизнерадостно, какой и была радиостанция в прошлом году, все мои изыскания говорят мне о том, что...
Hallelujah hallelujah hallelujah, hallelujah hallelujah hallelujah as resilient as the radio station has been over the last year, all my research is telling me that...
Все, что вам говорят о том, что ночью.
All you talk about is that night.
Ты там пишешь о том, как люди открываются, что их родители говорят и всё такое.
You're right about people coming out and what their parents say and stuff.
Все доказательства говорят о том, что эти люди шпионы.
All evidence proves that these people are spies.
К тому же, они все еще говорят о том, чтобы освежиться, а это буквально пощечина в лицо.
Also, they kept talking about refreshing, and this one is literally a slap in the face.
Ещё примеры, но все они говорят о том же самом.
More examples, but they all make the same points.
И они все такие радостные, но говорят они на самом деле о том, как они злы.
And they act all happy, but they actually talk about how angry they are...
И слушать как все мои друзья говорят только о том, как классно учиться в колледже?
And listen to all my friends talk about how awesome college is?
Ну, все эти картонные фигуры в рост повсюду вроде как говорят о том, что была.
Well, all those life-sized cutouts of her everywhere kind of say she was.
Что означает, мы можем опустить часть о том, что они говорят совершил мой муж, и вместо этого обсудить тот факт, что все, что они говорят, ложь!
Which means we can skip the part about what they're saying my husband did and talk instead about the fact that everything they're saying is a lie!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]