English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ В ] / Все документы

Все документы traducir inglés

844 traducción paralela
- Да, я принёс с собой все документы.
Yes, I brought along all the records and history of....
У нас имеются все документы.
You have all the papers there. His salary, insurance.
Идите и подготовьте все документы.
File suit right away. Draw up the papers.
Имение сгорело и все документы утрачены.
You see, the courthouse burned down and the records were destroyed.
Все документы я держу вот в этой жестянке.
It'll be faster and simple. - I keep my papers mostly in this tin box.
У меня с собой все документы.
I've brought the papers.
Видите ли, при полном оправдании из дела изымаются все документы, а при мнимом ваше досье продолжает циркулировать от низших инстанций к высшим и обратно, туда-сюда, туда-сюда, как маятник, и пути его неисповедимы.
You see, indefinite acquittal all the documents are annulled. But with ostensible acquittal your whole dossier continues to circulate. Up to the higher courts, down to the lower ones, up again, down.
Бери все документы, в которых будет имя Фавро а также любая информация по банкам и счетам.
Grab any papers bearing Favraux's name and any that talk about banks or money We'll pick up the rest on a trip to the country
- У вас все документы есть?
- Have you got all the documents?
- Все документы?
- All the documents?
Все документы, которые вы видели, проекты, о которых вы знаете.
All the files you've seen, the projects you know about.
Все документы у него
He has the aide-mémoire.
И все документы подтверждают... Что он был, образно говоря, святым.
And the documents of his behavior confirm that he was, using an old fashion word, a saint.
И еще печатаю все документы по перевозкам грузов.
I type up the schedule for the trucking fleet.
Все документы - в спецархив, на пятый этаж.
Special two-key archive for them on the fifth floor.
Нет, его везде искали, подавали все документы, но не нашли ничего. - Тебе нельзя отчаиваться.
No, they looked through all sorts of documents, and they didn't find anything.
Нотариус передаст тебе все документы.
The notary will give you all the documents.
Вот все документы, позовем адвоката и все оформим по закону,
I may not have too much time. Y Roberto?
Потому что нам нужны все документы из посольства.
She took the embassy documents.
Ширли, не могла бы ты отксерить все документы по делу для мистера Гамбини?
Shirley, can you Xerox all the files on the Gambini / Rothenstein case for Mr Gambini?
Уничтожить все документы о собственности.
Destroy all records of ownership.
Все документы в полном беспорядке!
These documents are a mess!
- Да все документы подготовлены.
The formalities are over. You may leave.
11 справа от нас, мы слева погоны, документы и все что можно сдать-сдавайте все должно остаться здесь в случае если кого возьмут в плен
Epaulettes, documents and all that is possible to identify you, everything must stay here in case anyone is taken prisoner.
Документы в чемодане? Всё, что у меня есть, в чемодане.
- Where are the papers, in your trunk?
Найдите их, не смотря на все ваши грамоты и разрешительные документы.
Check them against your grants and titles.
Большое, современное, в нём защищаются права и интересы тех, кто отправляется в плавание, притом все машины, документы, данные здесь для нужд моряков. И никак иначе.
Big, modern, efficient and safeguarding the rights and interests of those who go to sea, but never forgetting that the machines and the files and the figures are there to serve the seafarers and not the other way around.
Его одежда документы все на пляже.
His clothes his identification all on the beach.
В любом случае, Вы получите все выписные документы сегодня.
Anyway, you're getting your walking papers and diploma today.
Я заберу у вас все. И документы, и деньги.
I'll get your papers and salary ready.
Пока спал, всё украли : сумку, документы, деньги.
When I woke up, I discovered I'd been robbed of my bag, papers, my money.
Дон Пирроне, у меня все документы в порядке, не хватает только печати!
Don Pirrone, I've all the papers in order ; just one seal to get
Записы, рентгеновые исследования, документы, все разрушено.
Records, X-rays, documents, everything destroyed.
Это включает документы моряка, паспорт, взятку капитану – ну, в общем, все.
This includes seaman's papers, passport, graft to the skipper, all included.
- Ему все равно он переживет за свои документы и доллары.
- He doesn't care, he's crying after his documents and dollars.
Подсылали шпионов, воровали документы, и так далее и тому подобное. А теперь, не говори мне, что всё это..
Now, don't tell me you think this is all the work of little Don Segretti.
Личному составу в срочном порядке эвакуировать все папки с делами, секретные документы, балансовые счета, записи прослушивания, вьючных и поисковых животных, легкое и тяжелое вооружение и всю амуницию.
Simultaneously senior staff and troops... evacuate deposits carrying ammunition... documents "top-secret",... truncated balances, elements of telephone tapping,... search and attack animals,... light and heavy weapons... and all that interested.
В принципе всё ясно, документы, вроде как, в порядке.
It's a clear cut case, - the papers seems to be in order
Как удачно, что у Вас при себе оказались все её документы.
Who the hell do you think booked
Товарищи! Они украли все наши документы!
Comrades They stole all our documents!
Мне все равно нужны их документы.
I still need to see their papers.
Понимая, что ваша просьба не будет удовлетворена вы все равно подали документы на выезд во Францию, к мужу.
Despite the improbability your request would be granted, you applied for a foreign travel passport to join your husband in France.
- Мне все равно, покажите документы!
- I don't care, show me your registration!
- Мне все равно, покажите документы.
I don't care, show me your registration.
Вы оставляете у себя мои документы и в отделе будете думать, как вы меня накажете, а я вернусь в понедельник, и мы все вопросы решим.
Take my papers with you, sit at your desk in the department and come up with a penalty for me, and when I get back on Monday, we'll settle all the problems.
- Документы все подготовлены?
Are the documents prepared?
И деньги, и документы, и валюта - все осталось у экскурсовода.
Money, documents, currency, - our guide has got all.
Они все были одеты в форму. У них были документы.
They were wearing uniforms.
И пока мы разговариваем, в этот самый момент он передает ей все нужные документы и она заверила нас что это дело ей хорошо знакомо.
And as we speak, at this very moment he is handing over to her all of my pertinent tax information and she has assured us that the matter is well within her field of expertise.
Понимаешь, после того свидания с Джорджем я так сбрендила, что выкинула все твои документы.
You know, after that date with George I got so cuckoo, I threw out all your papers.
Мистер Хац, зачем вы сжигаете все свои документы?
Mr. Hutz, why are you burning all your personal papers?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]