Все что тебе нужно traducir inglés
1,516 traducción paralela
Все что тебе нужно сделать, это подписать ее.
All you have to do is sign it.
Все что тебе нужно сделать, это...
- All you need to do is... - Shh!
Ладно, все что тебе нужно сделать - это старый добрый мухлеж с номерами, ясно?
Okay, so basically all you're gonna want to do is do the old switcheroo, okay?
А до тех пор, все что тебе нужно, любые ресурсы, и я имею в виду любые.
Till then, anything you need, any resources, and I mean anything.
Слушай, все что тебе нужно сделать, это опять сменить капельницы
Look, all you have to do is switch the I.V.s again.
Все что тебе нужно сделать это указать пальцем на картинку и издать звук.
All you got to do is point one of your fingers at any picture here and make a sound.
Все, что тебе нужно сделать, я уверена, может подождать
Whatever you need to do, I'm sure it can wait.
"Мне жаль что вас жестоко избили и ограбили?" Тебе нужно научиться фильтровать все то, что ты хочешь сказать.
You got viciously beaten and robbed "? You need to learn to filter before you speak.
Я всегда говорил, что за всю жизнь тебе нужно семь друзей. Это все.
I've always said you only need seven mates to get you through life...
Что тебе нужно понять, это все для службы в Отделе.
No, what you need to understand is that everything I do is in service to Division.
Все, что тебе нужно знать, есть в чертежах у меня дома.
Everything you need to know is on a set of blueprints at my house.
Это всё что тебе нужно знать.
That's all you need to know.
Вот тебе и все, что нужно знать о ЦРУ.
And that should tell you everything you need to know about the CIA.
- Я покупаю все, что тебе нужно.
- I buy you everything you need.
Знаете, когда тебя все узнают, тебе дают лучшие места в ресторане, и, знаете, всё, что тебе нужно - ты тут же получаешь.
You know, where, you know, you're recognised, you get a great seat in a restaurant and, you know, things are bigger and things come to you faster.
Я давал тебе всё, что нужно.
- I've given you everything you ever wanted.
Итак, у меня есть кое-то, что тебе нужно. а теперь все выглядит так, что у тебя есть что-то, нужное мне.
So I've got something you want and now it looks like you've got something I want.
Это всё что тебе нужно.
That's all you need to do.
Слушай, я знаю, что тебе нужно делать работу и всё такое.
Look, I know you got a job to do and all that.
Моя подружка сказала что тебе нужно мчаться так быстро что загорится все : и ты, и твои сани, и твои северные олени.
My friend said that you'd have to go so fast it would make you and the sleigh and the reindeer all burn up.
Не знаю, зачем тьı вообще приходишь. Все, что тебе нужно - испортить всем настроение.
I don't know why you bother coming here at all if your sole intention is to be disruptive.
Здесь все, что тебе нужно сделать за день.
It tells you everything you need to do each day.
Может преподование это то, что тебе нужно. Соедени все вместе.
Maybe this teaching thing is what you need to put it all back together.
мне нужно кое-что сказать тебе, и, боюсь, если я не скажу всё сразу, то не скажу никогда.
I have something to say, and I'm afraid that if I just don't say it all at once, I'm never gonna say it.
Это собственно всё, что тебе нужно знать о Биверламп.
That ought to tell you everything you need to know about Beaverlamp.
Ну а теперь тебе нужно укутаться в этот мягкий плед потому что мы все хотим посмотреть на маленьких и уязвимых я уже не чувствую себя странно, когда начинаю плакать всесте с тобой потому, что это просто случится.
Now you're gonna wrap yourself up in this cuddly blanket, Because we want you to look all small and vulnerable. Now don't feel weird if I start to cry along with you,
* Собери все свои благословения и ищи то, что тебе нужно *
♪ Count your blessings to find what you look for ♪
Да, это всё, что тебе нужно сделать, мужчина
* Yeah, all youot to do isman *
Всё, что тебе нужно сделать, это разоблачить меня.
All you got to do is show me up.
Все что тебе теперь нужно сделать это принести Золушке мышку и тыкву и доставить ее вовремя в церковь.
Well, all you have to do is get the mice and the pumpkin over to Cinderella's and get her to the church on time.
У тебя будет все, что тебе будет нужно
You got everything you want.
И всё, что тебе было нужно, это залезть ко мне в трусы.
- That all you wanted was to get in my pants. - What?
Сказать по правде, все, что тебе нужно - это любить его.
To tell you the truth, all you need to do is love him.
Если она одобрит, все, что тебе нужно сделать - произвести впечатление на королевское сопровождение завтра.
If she approves, all you have to do is impress the royal court tomorrow.
У меня есть все, что тебе нужно.
I got everything you need right here.
Всё, что тебе от меня нужно, это кокос?
Is that all I can offer you is a coconut?
Всё, что тебе нужно, - это отмокать в лечебном тумане и отвлечь Сержа, когда он появится.
All you have to do is soak in the healing mist and distract Serge when he shows up.
Всё, что тебе нужно, это оставаться спокойной.
All you need is to stay calm.
Все время я тебе говорю что нужно делать...
All the times I ran you through - how to act. - I told you it was instinct.
И все, что тебе нужно, это материнские руки. "
And here you are, the mothers'laps. "
Всё, что тебе нужно, - это время.
All you need is time.
Просто нужно следовать своему внутреннему голосу, тому, что кажется тебе правильным Делать то, что в твоих силах, просто поднять себя и заставить двигаться дальше И делать все, что считаешь нужным, в память о своем друге
Billy was clear what motivated him, what was the right thing to do You had to get up and move on And do right by the memory of our friend...
Ноэль "Э" или нет, тебе всё равно нужно узнать, что он видел.
What happened to that theory? 'A'or not, you still need to know what Noel saw.
Понимаю, что ты всегда считаешь, что нужно винить кого-то, когда всё идёт не так, как тебе хочется.
I understand that you always thinks there's someone else to blame when things don't go your way.
Тебе 17, а ему предъявлено обвинение в нарушении правил приличия, это все, что нужно знать присяжным.
Well, they're up against a morals charge, and you're 17 years old, so that's all a jury needs to know.
Думаю, здесь всё, что тебе нужно.
I think you'll find everything you need.
Это всё, что тебе нужно.
That's all you've ever needed.
Это всё, что тебе нужно знать.
It's all you need to know.
И пока ты их пьёшь, ты знаешь, что все смеются, но тебе пофиг, потому что это всё, что тебе нужно.
And while you're knocking'em back, you know everybody's laughing, but that's okay'cause that's what you need.
Всё, что тебе нужно сделать, это защитить собственный вид
All you have to do is help protect your own kind.
Все, что тебе нужно, присоединиться снова к нам.
All you have to do is join us again.
всё что тебе нужно 17
все что тебе нужно сделать 28
всё что тебе нужно сделать 16
все что захочешь 28
всё что захочешь 16
все что угодно 353
всё что угодно 177
все что я знаю 173
всё что я знаю 81
все что хочешь 37
все что тебе нужно сделать 28
всё что тебе нужно сделать 16
все что захочешь 28
всё что захочешь 16
все что угодно 353
всё что угодно 177
все что я знаю 173
всё что я знаю 81
все что хочешь 37