Всё было нормально traducir inglés
377 traducción paralela
- До сих пор всё было нормально.
Nothing happened until now.
Вечером всё было нормально.
Business was good tonight?
Хочу сказать, что всё было нормально пока Энди был жив.
I mean, it was all right while Andy was alive.
Да, всё было нормально.
Yeah, it was fine.
Я хочу чтобы кто-нибудь пришел ко мне на помощь и всё было нормально.
I wish somebody would just come to my rescue... and everything will be all right.
На протяжении двух дней всё было нормально.
The escort mission had proceeded smoothly for two days.
– Лишь бы всё было нормально.
- Hope he's gonna be alright.
Что случилось с миссис Блэни? Я ушёл на работу, всё было нормально,..
What happened to, to Mrs. Blaney?
До сегодняшнего дня всё было нормально
It's gone all right until now.
И он никогда бы не узнал, и она бы хранила этот плохой поступок при себе, все было бы нормально, ведь так?
And he never knew, and the girl kept this bad thing locked in her heart that would be all right, wouldn't it?
И все было нормально.
We been doin'all right.
Всё было так, ну, нормально.
Everything was so, I don't know, normal.
ƒонором было все население ёжного " эльса и новое тело функционирует нормально.
The donor was the entire population of South Wales and the new body is functioning normally.
Нет, ночью все было нормально, это все паршивые дни.
- No, nights are OK, the days suck. - Hold the kid a minute.
Все рушится. До войны было нормально.
Before the war this was a great garden.
- Да, все было нормально, но я всегда чувствовал, что для того чтобы играть джаз, надо быть черным.
- Yeah, I was all right but I always felt that to really play jazz, you had to be black.
Лучше доверьтесь своим охранникам и устраивайте маскарад как если бы все было нормально.
Better trust to your guards, and hold the masque as though all was normal.
С соединением все было нормально.
There was no delay in the cut-out.
Большей частью все было нормально.
Most of it made some kind of sense at the time.
Вчера было 11 мая.Только одна ночь прошла а тогда все было нормально.
Yesterday was May 11th. Only one night's passed and everything was normal then.
- Все было нормально?
- Was it okay?
Я уверен, всё было нормально.
go feed lucky.
У меня все нормально, но было бы еще лучше, если бы ты отпустил Сандру.
It's about time you let Sandra go.
Все было нормально, мистер Дживс?
- All right, was it, Mr Jeeves?
И всё вроде было нормально.
Things always seem to work out okay.
Все было нормально, пока мне не исполнилось девять или десять.
They got along well up until the time I was 9 or 10 years old.
Мне нужно было удостовериться, что с ним все нормально.
I had to make sure he was O.K.
С Баффи все было бы нормально.
Buffy would be OK.
Так вот, три человека, у которых в жизни все было нормально.
Mate, what can I say? You rock, mate. I'm very excited.
Только что все было нормально
It was OK just now.
Если бы ты пригласила Энди, всё было бы нормально.
If you had sent Andy his invitation, we wouldn't be in this mess.
Снимай всё и переделай так, чтоб было нормально.
You'd better take the whole thing down and redo it.
Все было нормально.
- It looks fine.
Надень маску, все было нормально!
You look good.
У нас были некоторые проблемы, Ник переживал, но все было нормально.
I know we had problems, and Nick worried, but we were okay.
Но все было нормально, пока я была уверена.
But that was okay because I was so sure.
Все было необычно нормально, как 10 лет назад.
Everything was abnormally normal, like ten years ago.
Понимаешь, все было нормально.
Look, Tony, you gotta help me.
- Всё нормально. Это мне нужно было произнести тост в вашу честь.
Anyway, I should be toasting you.
Все было нормально. Но мне нужны были деньги.
The Rehab was goin'good.
Всё же было нормально.
The girl says you'll do it. You said that before.
Мы с моей группой проследим, чтобы все было нормально.
make sure they get back okay
Там всё было, стая убежала, а львы получили свою добычу. Всё было хорошо. Это нормально.
And the pack ran away, the lions had their lunch, everything was fine.
Да... всё нормально вроде было.
Yes... everything is fine like it.
- Нормально все было.
- It was okay.
Я нормально себя чувствовал все то время, пока вас не было.
I felt fine the whole time you were gone.
- Ну, полагаю, все и было нормально.
- Oh. Then I guess she's fine.
Да, она бы не сказала, все нормально, если все было ненормально.
Yeah, she wouldn't say she was fine unless she was fine. Would she?
Слушай, пап, я понимаю, что было глупо, но Донна сказала, что все нормально, хотя... как выяснилось, это было не так.
Look, Dad, I know it was dumb... but Donna said it was fine, and... apparently it wasn't fine.
Раньше я сказала тебе, что все нормально, хотя это было не так.
Before, I told you everything was fine when it wasn't.
Приходит сюда с таким видом, будто все нормально и вчера ничего не было.
Comin'over here like everything's normal and nothin'happened last night.
все было нормально 60
все было прекрасно 52
всё было прекрасно 34
все было хорошо 140
всё было хорошо 89
все было замечательно 36
всё было замечательно 24
всё было идеально 21
все было идеально 21
все было бы по 22
все было прекрасно 52
всё было прекрасно 34
все было хорошо 140
всё было хорошо 89
все было замечательно 36
всё было замечательно 24
всё было идеально 21
все было идеально 21
все было бы по 22