Вы действительно traducir inglés
3,983 traducción paralela
Вы сказали, что вы действительно из ФБР, но откуда мы знаем?
You say you're legit F.B.I., but how do we know?
Стюарт, по честноку, вы действительно подарили нам кофеварку на свадьбу?
Stuart, no B.S., did you really get us that coffeemaker for our wedding?
Вы действительно отличная пара.
You're really great together.
Вы действительно собираетесь, или мы проведём Кутраппали снова, как с вечеринкой?
I'm sorry. Are we really doing this or are we tricking Koothrappali again like with the dinner party?
Ребят, вы действительно необоснованно отзываетесь о концерте.
You guys are being totally unreasonable about the concert.
Вы действительно хотите поставить его перед судом, чтобы он рассказал, что вы лгали?
Do you really want to put him on the stand to tell your lies?
Да ладно, вы действительно хотите сделать из этого шоу?
Come on, do we have to make a show out of this?
Так вы все... Вы действительно предоставляете полный комплекс услуг, не так ли?
So you all... you're really full-service, aren't you?
Вы действительно красивая женщина... но не идеальная.
You really are a beautiful woman... but not perfect.
- Вы действительно...
- Are you really...
Я не могу поверить, что вы действительно здесь!
I can't believe you're actually here!
Хорошо, мистер Дойл, предположим, что вы действительно из будущего...
Okay. Um, Mr. Doyle, let's say that you are indeed from the future...
Вы действительно полагаете, что это именно то впечатление, которое мы надеемся произвести?
Do you honestly suppose that is the impression we are trying to make? No, sir. No.
Если вы действительно хотите пересмотреть его предложение.
If you are indeed willing to reconsider his proposition?
Вы действительно хотите, обвалить финансовую систему этой страны.
You really do want this country's financial system to fail.
Вы действительно собираетесь в медовый месяц сейчас?
So you're really gonna go on a honeymoon now?
Да, вы действительно говорили это.
Yes, you did say that.
Я могу успокоить народ сегодня, но если вы действительно хотите спасти Рождество в этом магазине, и если вам дороги ваши жизни, придется потрудиться всю неделю.
I can calm things down for today, but if you truly want to save Christmas for this store and all of you, it's gonna take the rest of the week.
Вы действительно думаете, что знаете, кто убил моего сына?
You really think you know who killed my son?
Вы действительно предпочли бы, чтобы один из них работал на вас вместо меня?
You'd really rather have one of them working on you instead of me?
Вы действительно считаете, что будете тем, кто убьет меня?
You really think you're gonna be the one to kill me?
Вы действительно этого хотите?
Do you really want to resign?
Вы действительно думали, что это бы что-то решило?
Did you actually think that would solve anything?
Вы действительно выглядите как тенесистка, с открытой крышкой пианино.
You do look like a tennis player, with an open piano lid.
Вы действительно умные.
You guys are all so smart, indeed.
Вы действительно хотите узнать о проекте "Возрождение"?
Do you really want to know about Project Renaissance?
Вы действительно думаете, что вы лучший шахматист в мире?
Do you honestly think that you probably are the world's greatest chess player?
Ты действительно думаешь, что вы его поймаете?
You really think you've got him?
Вы же не обираетесь действительно сесть ради него в тюрьму?
PATTERSON : You're not really going to go to jail for him?
Смысл в том, что последнее, для чего нужен наполнитель — это котенок, действительно, вы можете использовать его многими способами.
Yeah, the point is, the last thing that kitty litter needs is a kitty, really, you can use it for so many other things.
Ого, вы, ребята, действительно не сдаетесь?
Wow, you guys really don't give up, do you?
Вы знаете, ребята, я чувствую себя действительно ополчились на прямо сейчас, ладно?
You know, guys, I'm feeling really ganged up on right now, ok?
Ребята, вы делаете слишком много шума на действительно плохой частоте.
Guys, you're making a lot of noise on a really bad frequency.
Вы задаёте действительно сложные вопросы.
Wow, you ask really hard questions.
Я знаю, и если вы, парни, действительно голодны я думаю, я могу поесть.
Glenn could be dead by now. I know, and if you guys are really hungry,
Ты действительно думаешь, что вы помогаете людям с этим вампирским дерьмом?
Do you really think that you're helping people with this vampire crap?
Вы знаете, самое смешное, я действительно об этом подумывал.
You know, the funny thing is, I actually thought about it.
Я имею в виду, девушки - они действительно думали, что вы копы.
I mean, the girls- - they definitely thought you were cops.
Я действительно не против, что вы нарушаете обещание, данное этому подлецу, но я думала, что вы, по крайней мере, дадите ему шанс сбежать.
I don't really have a problem with you violating that creep's trust, but I would have thought you'd at least given him a-a running start.
Вы знаете, я действительно взволнован этим туром, потому что это один из тех редких случаев, когда на разогреве может быть даже лучше, чем на главном событии.
You know, I'm really excited about this tour because it's one of those rare times when the undercard might be even better than the main event.
Думаю, она рассказала мне потому, что вы выпили слишком много и рассказывали друг другу всякое. Так вот, дело в том, что помимо того, что это был действительно странный вечер, дело в том, что я осознала, что... среди всех разочарований и сложностей, безумной ежедневной суетности между нами случилось нечто действительно чудесное.
I think she told me because we drank too much and we were telling each other things, and the point is, apart from the fact that it was a really weird evening, the point is I realised that... amidst all the disappointment and complexity
Я единственный в мире человек, который действительно понимает, через что вы сейчас проходите.
I'm the only person in the world who truly knows what you're going through right now.
– Спасибо. Вы не хотите моей помощи вы её и не получите. – Пока вы вдвоём будете петь свои частушки, может, обсудим что-нибудь действительно стоящее?
Then you two can have fun in your little barbershop couplet while the rest of us discuss something good.
Вы вот-вот увидите, как со мной действительно происходит что-то хорошее!
You are about to see something good actually happen to me.
И действительно, если вернуться к Отцам ранней церкви, включая Августина, вы сможете найти многое в его трудах, что звучит в унисон с идеями Лютера.
AND, INDEED, IF YOU GO BACK TO THE EARLY CHURCH FATHERS, INCLUDING AUGUSTINE, YOU CAN FIND MANY THINGS IN THEIR WRITINGS
Ваши книги. Если эти экспонаты на стенах действительно были проданы, вы должны были записать, кто их купил, так?
If these items on the walls have indeed been sold, you must maintain a record of whom they've been sold to, yes?
Шесть месяцев только шесть месяцев так что не отказывайтесь сразу премьер-министр? ты действительно хочешь выйти замуж за меня?
For six months only. It doesn't need to be any longer. Just six months is enough.
что действительно выйдет замуж за премьер-министра!
That woman really bragged that she'd really get married to the Prime Minister.
Но если вы назовете эту еду, я буду очень впечатлён, потому что она действительно самая суть Кореи.
But if you can name this food, I'd be very impressed, because it really is the essence of Korea.
Действительно ли Вы должны знать.
What will you advise me? I know what's out there. Do you really need to know.
вы действительно собираетесь это сделать?
You guys are really doing that?