Действительно нет traducir inglés
1,071 traducción paralela
У меня действительно нет много друзей.
I don't really have many friends.
Кроме этого, здесь действительно нет чего-то еще, в чем я могу поучаствовать...
Outside of that, there isn't anything else that I can...
Как я и говорила, в данный момент у нас действительно нет места в расписании.
As I said, there isn't really anything coming up at the moment.
Действительно нет.
No, there's not.
Извините, но у меня действительно нет на это времени.
I'm sorry, but I haven't got time for this.
Так у тебя действительно нет моей шапки?
So you really don't have my hat?
У нас действительно нет выбора.
We really have no choice.
- Что действительно нет способа узнать кто он.
- But there's really no way to tell who it is.
Нет, действительно нет.
- What? No. It isn't, really.
Нет, знаешь что? Она не... Это... действительно проблема, что мы часами слушаем твоё нытьё о бывшем парне.
The staff reports are at 10 : 00, but they will not conflict with the executive board meeting at 4 : 30.
Нет. Эндрю действительно верит в Бога.
No, Andrew has the true faith.
Кевин, если дядя Фрэнк сказал нет, значит, фильм действительно плохой.
Kevin, if Uncle Frank says no then it must be really bad.
Нет, действительно... Я серьезно.
No, really, I'm serious.
- Нет. - Francine? - У Вашего Дяди Франка... был действительно трудный уикэнд Благодарения.
- Your Uncle Frank's had himself... a really hard Thanksgiving weekend.
Нет, я действительно зажатая.
No, I am uptight.
Нет! - Сожалею. Я действительно сожалею.
I truly am sorry.
Не говорите мне, что у вас нет сомнений, насчет того, действительно ли я убил человека.
I wouldn't kill Ibudan if it suited my fancy. Don't tell me there isn't some doubt, some question about whether or not I murdered the man.
Нет, это действительно не так не на автомобильную крышу...
- No, it doesn't, really not onto a car roof...
- Значит, ты действительно выходишь замуж. - Нет.
- So you're really getting married?
Нет, на этот раз я действительно должен перед вами извиниться.
This time, I really do have something to apologize for.
Действительно жаль, что тут нет трио гитаристов, которые тебе бы подпели :
It's a real shame we haven't got... a trio of guitarists to go... cuccuruccuccu...
Нет, я действительно ненавижу покупать.
No, I really hate to shop.
Скажите, что вы хотите от алкоголя, там не только нет кучи необязательных аксессуаров, но и aлкоголь действительно помогает вам убежать от многих вещей.
Say what you want about alcohol, but not only aren't there a lot of optional accessories, alcohol actually helps you get rid of things.
нет, действительно.
No, really.
Да, милочка, это действительно большая сраная проблема... потому что, у меня нет свободных людей, чтобы послать... Она ждала возле дома Ника, когда я приехал за блокнотом.
Yeah, well, sweetheart, that's gonna be a real fuckin'problem... because I don't have available people to go... she was waiting outside Nick's place when I went to get his notebook.
Если бы ты был постарше, или я помоложе или мы жили бы в библейские времена я бы действительно смогла- - Нет, не говори этого.
If you were older or I was younger or we lived in biblical times... -... I could really
Да нет, она действительно задела меня
Oh, no. It really moved me.
Нет поверить не могу. Этот случай действительно выбил его из строя.
That bogey drops him out of the lead.
Я думаю это действительно просто думать о себе как о неудачнике... потому что тогда тебе не важно нравишься ли ты людям или нет.
I guess it's really easy to think of yourself as a loser...'cause then you don't care if people like you or not.
"Нет, я действительно не знаю этого человека"... придумывается, " O, конечно, каждый понедельник утром...
"No, I really don't know that person"... it would turn into, " Oh, sure, every Monday morning...
У тебя действительно есть эти ленты? Нет.
Do you really have the Vicki Morgan sex tapes?
Нет. Низкая самооценка : действительно ли вы
No.'Low self-esteem : are you a victim?
Нет, я действительно был...
No, I was, really. Painfully and desperately shy.
Нет, действительно, он не мог спать.
- No, really, he couldn't sleep.
Нет-нет, ему действительно стыдно.
No, he really does mean it.
Действительно. В этой фразе нет ничего непонятного
There isn't a part of that sentence I don't need explained.
Нет, я читала эту статью, действительно, в журнале, в ней написано, что определить насколько серьезно вы на самом деле ощущаете потерю какого-то человека, можно, только если у вас ушло больше чем два года на то, чтобы с этим справиться.
No, I was reading this piece actually, in a magazine. That said the way to tell, how seriously you really felt about losing someone was if it took you more than two years to get over it.
Мда. Или вы действительно слепы, или у вас нет чувства юмора
You're either really blind, or you don't have any sense of humour.
- Так что нет никаких оснований... - Да уж, действительно.
There's no reason...
Нет, я действительно буду тосковать о муже!
I really am going to miss my husband!
Мы действительно ждали кое-кого. Вы это или нет мы это узнаем.
Whether you're one of them or not we'll have to see.
- Нет, действительно.
- Not really.
Нет, действительно, не думаю, что она вошла слишком глубоко.
No, really, I don't think it went in too deep.
Нет, нет, меня действительно интересует твоё мнение.
No, no, I'm really interested in your opinion.
Нет никакого другого способа понять, действительно ли ты живой.
No clearer way to evaluate whether or not you're alive.
- Нет, не просто поговорить и забыть... а действительно встречаться.
We should get together, not just say we're going to... but really do it.
Нет, у меня есть сердце, и мне действительно не безразличны все вы, даже хотя иногда может показаться, что меня больше заботит моя работа.
No, I have a heart and I really care about all of you even though sometimes it would appear that I care more about my work.
Нет, он мне действительно нравится.
No, I like him.
Нет, просто я действительно ОЧЕНЬ влюблен!
No, I'm really much too in love.
Нет, с четырьмя действительно умными парнями.
No, with four really smart guys.
Нет, нет, он действительно великолепен.
No no, he's really great.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101