Вы же не знаете traducir inglés
675 traducción paralela
- Вы же не знаете мой путь.
- Well, you don't know which is my way.
Вы же не знаете.
You don't know.
Вы же не знаете, что случилось!
You don't know what's happened!
- А ну да, вы же не знаете...
- Oh, of course you don't know, do you.
Кто для вас этот Петрочинетти? Вы же не знаете его,
You don't really know Petrocinetti.
Конечно, вы же не знаете.
Of course, you don't know.
- А, ну конечно. Вы же не знаете.
Don't you know?
Вы же не знаете этого наверняка!
You don't know that for certain!
Вы же не знаете, что это с вами сделает.
But, Spock, you don't know what that'll do to you.
Вы же знаете, что мы никогда не встречались в Париже?
You know we never met in Paris.
Он вовсе не плохой, вы же знаете это.
But he's not bad, not really bad. You know that.
Ретт, вы же знаете, деньги - это не лишнее.
Well, you know, Rhett, money does help.
Но, вы же меня не знаете.
But you don't know me.
Вы же знаете, что я уже не проповедник.
I ain't a preacher no more, you know.
Вы же знаете, какой он, никогда не хочет никого обидеть.
Oh, to be sure... the Bishop wouldn't hurt anyone.
Вы же знаете, я не смельчак.
As you know, I'm not a brave man.
- Его не остановить, вы же знаете.
─ Couldn't stop him. You know how Val is.
Но вы же все знаете, разве не так?
But you know everything already, don't you?
Вы же знаете, я не убивал ее.
You know I didn't kill her.
Вы же знаете я не хочу видеть никаких клиентов я думаю этого захотите
You know I don't see the customers. I think you'll want to see this one.
Вы же знаете, что ни один скупщик не даст вам больше 50 процентов.
You know as well as I do that in no case will a fence...
Вы же сказали, что не знаете, кто это был.
I thought you said you didn't know who it was.
Если вы уже знаете меня, почему же я вас не узнаю?
- If you already know me, how come I don't recognise you?
Звучит для меня не предосудительно, Вы же знаете, какой Питер мягкий человек.
Sounds goofy to me, but you know what a soft touch Peter is.
Вы же знаете, он не может вернуться. - Это почему же?
- You know he can't come back.
Вы же знаете, Дэн, в таком месте как это ты не можешь игнорировать условности.
Why, you know, Dan, in a place like Stoningham... you can't ignore convention and ─
Вы же знаете, что я пришел не выпивать с вами, не так ли?
You know I didn't come here for a drink, don't you?
Ну хорошо же, "почти доктор". И вы знаете, что с ним не так?
All right, "almost-a-doctor." Do you know what's wrong with him?
Вы же знаете, я вас не выдам
I'll manage on my own.
Вы же знаете закон. Знаю. Но мы идем не ко мне домой.
I do, but we aren't going up to my place.
Вы же знаете, что такое хозяева замка - не любят, чтобы люди про них судачили.
Even the grocery bills. It was the chateau. We didn't want people to talk.
Берроуз, вы же знаете, я никогда не отдавал приказ покидать судно.
Burrows, you know I never gave any orders to abandon ship.
Но вы же знаете, что это возможно и что вам теперь ничего другого не остается.
But you knew it was possible, and that now there's nothing else for you to do.
А вот к вам мисс Флора это не относится! Вы же знаете, что нельзя находиться в доме с этой жабой или черепахой или как ее там.
Now, you know you're not allowed in the house with that toad or turtle or whatever it is.
Я ничего не могу с этим поделать - вы же знаете.
I had nothing to do with it, you know.
Но вы же прекрасно знаете, что я не мог его убить.
He died working on them
Если вы сейчас же не расскажете, что знаете... я устрою вам купание в Темзе под открытым небом, сэр.
I gave you a tour through my whole ancestral portrait gallery...
Мне не стоит говорить слишком много, ведь все же вы знаете ее намного лучше, чем я.
Of course, there's no need to tell you. After all... you know her much better than I do.
Вы же знаете, что это не так.
- You know it is.
Генерал, вы же знаете - общепризнанная политика нашей страны никогда не наносить ядерного удара первыми.
General, it is the avowed policy of our country... never to strike first with nuclear weapons.
- Поезда? - И правда, вы же ничего не знаете.
Yes, you know nothing!
Вы же знаете, я никогда не предам вас!
You know I'd never betray you!
- Но Вы же меня не знаете.
- But you don't know me
Петре, ну Вы же знаете, что эти вопросы решаю не я.
Petre, you know very well that is not up to me.
Вы же сами знаете, что я не виновен и вы должны доказать это.
You know I'm innocent and I need you to prove it.
Тогда вы так же знаете, что ничего не доказано.
Then you also know that nothing is proven.
Вы знаете, в армии можно встретить только проституток, все же это не самое худшее...
You know, in the army you meet only prostitutes, that all in all are not the worst...
Вы же знаете, я вас не обижу.
YOU KNOW WHAT YOU'LL GET, DON'T YOU?
Капитан, вы же знаете, я ничего не скажу.
Captain, you must know I will tell you nothing.
Но вы знаете, это значит, что вам придется продать все, что у вас есть, вы же не сможете занять так много денег.
But you know, it means that you have to sell all that you have, You will not be able to take so much money.
¬ ы знаете, и все же упорствуете, ¬ ы знаете, € не одобр € ю то, что вы вышли из купе.
You know, and yet you persist, you know that I don't approve of you leaving the compartment.
вы же не серьезно 32
вы же не серьёзно 17
вы женаты 306
вы же знаете 1429
вы же сами сказали 62
вы женщина 42
вы же не против 25
вы же обещали 22
вы желаете 18
вы же видите 102
вы же не серьёзно 17
вы женаты 306
вы же знаете 1429
вы же сами сказали 62
вы женщина 42
вы же не против 25
вы же обещали 22
вы желаете 18
вы же видите 102
вы же врач 19
вы же видели 56
вы же в курсе 54
вы же не думали 27
вы же 150
вы женитесь 34
вы же не 34
вы же слышали 38
вы же доктор 29
вы же не хотите 99
вы же видели 56
вы же в курсе 54
вы же не думали 27
вы же 150
вы женитесь 34
вы же не 34
вы же слышали 38
вы же доктор 29
вы же не хотите 99