Вы написали это traducir inglés
178 traducción paralela
Когда вы написали это?
When did you write these?
- Скажите им, вы написали это.
- Tell them you wrote it.
- Вы написали это?
- You wrote that.
Вы написали это?
Did you write this?
Я видел, как Вы написали это в блокноте еще три часа назад.
I saw you make a note on your pad three hours ago.
Вы написали это сгоряча.
This was written in anger.
Вы это написали или нет?
Did you write me that letter or not?
Но это только потому, что вы очень хорошо написали обо мне в сегодняшней газете.
But only because you wrote me up so pretty in today's paper.
Вы не хотите обьяснить, почему написали мне о корриде, которая пройдет этой ночью, и почему мое имя напечатали на афишах?
Could you please explain to me why have you sent me a letter telling me I'm bullfighting tonight and why is my name in the posters?
Скажите, это Вы написали книгу?
Say, did you write a book?
Так это вы её написали?
So you wrote it?
И вы это написали.
And you hand it on.
Про это вы написали целые три книги...
You have written three books...
Мистер Грант, вы это написали?
Oh, yeah.'Cause it's something only kids have done.
- Немного же вы написали за всё это время.
- It's not much you have written.
Месье, то, что вы написали, это безобразие!
Your article was outrageous!
Это вы написали?
You wrote this?
Могли бы вы, наконец, пожалуйста, признаться, что это вы написали письмо?
Would you finally please confess you wrote the letter?
Давайте, это вы написали письмо с угрозами...
Come on, you did write the threatening letter...
Я не знал, что это написали вы.
I'm sorry, I didn't know you wrote that.
Сэр, одно дело - просто читать новости, но то, что вы написали, это - не смешно. Это - тоска.
Sir, sir, reading the news is one thing, but this stuff you wrote, it's not funny, sir.
Вы написали, что это срочно!
Your note said it was urgent. It's days now.
Вы заплатили газетчикам, чтобы они расхваливали Вас, или они написали это сами?
Did you pay for that bit in the paper to say what a clever detective you were, or did they put it there themselves?
Так это вы написали?
And you wrote it?
Это вы написали?
Is this one of yours?
- Это написали Вы, мистер Лестер?
I can pretty well guess what Freda has been telling you. Indeed.
Когда вы это написали?
When did you write this?
Большую часть времени я трачу на это. Простите, сэр, но если бы вы решились взять быка за рога... и написали вашему отцу, что живете в Нью-Йорке, а не в Колорадо.
With respect, sir, if you were to take the bull by the horns and inform your father that you were in New York, not Colorado...
Вы все это написали?
You wrote all this?
Это Вы написали?
It was you who wrote that?
Вы написали ее до приезда в Испанию. Это знак изрядной уверенности.
Given that you wrote this work before your arrival in Spain, it shows remarkable confidence.
Это лучший материал, который вы написали, как Аманда Грис.
It's the best you've written in a long time.
Кому вы это написали?
Who did you write it for?
Я ваш конкурент, и вам это известно, иначе вы не написали бы на своём плакате "Вход прямо за углом".
Because I am your competition, which you know or you wouldn't have put up the sign : "Just around the corner."
То, что вы написали, это не политическая статья, это признание в любви!
This isn't a political article.
Может, это вы написали. Вы художница.
With the 20-foot ladder that I keep in my back pocket?
Ваш Президент произнес недостойный и оскорбительный тост и я знаю что это Вы его написали.
That was a humiliating toast your president made and I know you were the one who wrote it.
Вы это написали?
Did you write this?
- Вы уже это написали.
- You wrote it.
Вы сами это написали?
You, uh, you self-taught?
Так, это не вы написали?
You didn't write this?
Это вы написали письмо?
Come on,
Это вы их все написали?
Did you write all them?
Эй, а ведь это вы написали "Гнева", верно?
Man : HEY, UH... Y-YOU WROTE "RAGE", RIGHT?
Леди в чадре, вы это написали, да?
Lady in the burka. You've written it out, have you?
- Это вы написали?
Did you write that?
Махмуд Дарвиш, вы однажды написали, что тот, кто пишет какую-то историю, наследуют землю этой истории.
Mahmoud Darwich, you wrote... that those who write their own story... inherit the earth of those words.
Когда Вы это написали?
When did you write it?
Это все вы написали?
You wrote all this?
Могли ли вы предположить, что песня "Право - это не лево", которую вы написали для фильма, станет шлягером?
Did you know that the theme song "Right is Not Left", which you wrote for the film, would become such a hit?
А остальные знают, что вы это написали?
But did the others know that you wrote this book?
вы написали 44
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92