English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ В ] / Вы поступили правильно

Вы поступили правильно traducir inglés

155 traducción paralela
Уверена, что вы поступили правильно, мисс Весткотт...
I'm sure that was right, Miss Westcott.
Вы поступили правильно.
You've done the right thing.
- Вы поступили правильно, Сэм.
- You did just the right thing, Sam.
Вы поступили правильно, но сделали бы так опять?
You did the right thing, but would you do it again?
Вы поступили правильно.
You did right.
Вы поступили правильно.
You did well.
Вы поступили правильно.
I'm sure you did the right thing, Sergeant.
Вы поступили правильно, Даниэльс.
Well done, Commander Daniels.
Не знаю утешит ли это вас, но вы поступили правильно.
If it helps any, you did the right thing.
Эмма вы поступили правильно со своим дядей, но сегодня конец ярмарки.
Emma, you have done right by your uncle, but the fair ends today.
Если это ваше, вы поступили правильно.
Good for you if it's yours.
Нет, вы поступили правильно.
No, you did the right thing.
Вы поступили правильно.
You did the right thing.
- Нет, вы поступили правильно.
- No, you did right.
- За то, что вы поступили правильно?
- For doing the right thing?
Вы поступили правильно, освободив их.
You did the right thing by releasing them.
Вы поступили правильно, сэр.
So you were just passing by?
Мы все думаем, что вы поступили правильно.
We all thought you did very well.
Я вам не говорила. Но мне кажется, ваш переезд к брату после... - Вы поступили правильно.
I never got a chance to tell you, but l-I thought your moving in here with your brother after... it was a nice thing to do.
- Вы поступили правильно. - С помощью Сэма мы сможем посадить Барнетта надлого.
With Sam's help, we could put Barnett away for a Iong time.
В таком случае вы поступили правильно, мистер Смит.
Perhaps you did well then, Mr. Smith.
И вы поступили правильно.
And you made the right choice.
Понимаю, вы поступили правильно.
- But you were right to shoot him.
Вы поступили правильно.
You did good.
- Значит, это было действительно важно для вас, знать, что вы поступили правильно.
- So it was really important for you to know that you had done the right thing.
Вы поступили правильно, Валери. Но сейчас вам придется отступить.
You've done very well, Valerie, but you have to give him up now.
Вы правильно, милорды, поступили : Другим злодеям неповадно будет.
And you, my good lords, both have well proceeded... to warn false traitors from the like attempts.
Нет, Мария, вы правильно поступили.
No, Maria, it was right for you to come here.
Да, конечно, вы поступили абсолютно правильно
Right, right. You did the right thing.
Вы поступили совершенно правильно.
You did exactly the right thing.
Вы уверены, что поступили правильно?
Are you sure you've done the right thing?
Теперь я поняла, вы правильно поступили,... заперев дверь.
Now I understand, you did the right thing,... Locked the door.
Вы правильно поступили.
- You were right.
Вы никогда не думали, правильно ли мы поступили?
Do you ever wonder if we did the right thing?
Я планировал сжечь их и... Поверьте мне, вы правильно поступили что не сожгли.
Had an awesome sense of duty and a lot of heart.
Вы правильно поступили.
You did the right thing.
- Вы правильно поступили, Майор.
- You did good, Major.
- Вы поступили правильно, что обратились к нам.
You did the right thing coming here.
Я уверен, вы думали, что поступили правильно.
I'm sure you thought you were doing the right thing.
Вы поступили правильно, Святой Отец.
Well, you did the right thing calling me, Father.
Вы правильно поступили, взяв ребёнка себе.
It's good of you to care for the child.
Вы правильно поступили.
Well, you did the right thing.
Правильно вы поступили?
Do you think you made the right decision?
Вы правильно поступили, Бэттл.
You did the right thing, Battle.
Вы правильно поступили, что позвонили.
You did the right thing calling us.
- Слушай, Муз Вы правильно поступили! Они б там еще палатку разбили...
Is reasonable that they be beaten They suppose to
" наю, вы думаете, что поступили правильно, но отнимать жизнь, это совсем неправильно.
I know you think what you did was right, but taking a life is never right.
Я считаю, вы правильно поступили, синьорина Дрейк.
I think you did the right thing, Signorina Drake.
Вы правильно поступили, Джоуи.
You're doing the right thing, Joey.
Вы правильно поступили, приведя в сообщество такого отважного воина.
You've done well by bringing a warrior of such pluck into the fold.
Вы правильно поступили, Адель.
You did the right thing, Adelle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]