Вы расскажете traducir inglés
927 traducción paralela
Может, Вы расскажете, по какому поводу мы здесь собрались?
Perhaps you'll tell us now why we're here.
Но если вы расскажете мне, откуда вы звонили ему и в котором часу, ситуация может как-то проясниться.
If you tell me where you found him and about what time... it might help to clear things up.
Его лицо изменится, когда вы расскажете ему об этом.
HIS FACE WOULD CHANGE AS YOU TOLD HIM OF IT.
Я жду, что вы расскажете мне правду.
I am waiting for you to tell the truth.
И вы расскажете мне все новости о мисс Сьюлин?
And will you tell me all the news... of Miss Suellen?
И вы расскажете, почему спустились к нам.
And you'll tell us why you came down to us.
Я не ожидал, что вы расскажете об этом.
I didn't expect you to tell me which.
А теперь вы расскажете мне?
Do you want to tell me now?
Вы расскажете это в полиции?
Would you tell the police that?
Вы расскажете где я могу найти вашего приятеля?
I've got to find that young bloke.
Итак, вы расскажете мне, как он работал?
Well, would you like to tell me how he worked?
Если вы расскажете газетам о Кэти Селден это будет "вредно и пагубно" для моей карьеры.
If you tell the papers about Kathy Selden... ... it would be detrimental and deleterious to my career.
Дядя Итон, вы расскажете о войне?
Uncle Ethan, will you tell us about the war?
Сейчас вы расскажете, где живёте.
Where do you live?
Но что в том хорошего, мисс, если вы расскажете викарию наши секреты?
But what good would it do, miss, telling the vicar our secrets?
( Тихо стонет ) Но что в том хорошего, мисс, если вы расскажете викарию наши секреты?
But what good would it do, miss, telling the vicar our secrets?
Полагаю вы расскажете ему, каким я был хулиганом?
I suppose you're telling him what a wicked boy I've been?
Итак, Мэйелла... Вы расскажете нам, что именно случилось?
[Prosecutor] Now, Mayella suppose you tell us just what happened, huh?
Может вы расскажете мне об этом.
Well, you try it sometime, tell me about.
ќ, слухи о том, что вы расскажете непрекращающуюс € историю... ј, да... и как мен € угораздило в это вв € затьс €?
Uh, the whispers are about that you will tell a never-ending story... Oh, yes... - how did I get myself involved in this?
А вы расскажете, что одну из ваших тростей подменили.
You'll explain to him that one of your canes was commuted.
Вы расскажете нам то, что мы хотим знать. Поздно угрожать.
You will tell us what we want to know.
А если против, мы позвоним в Вашингтон, вы расскажете свою историю, а мы - свою. Всё просто.
And if it isn't, we can always call Washington and you tell them your stoty and we'll tell them ours. lt's as simple as that.
Нет, но у меня чувство, что вы мне расскажете.
No, but I have a funny feeling you're about to tell me.
Вы не расскажете ему.
You're not going to tell him.
Профессор, вы же не расскажете это фюреру?
Professor, do you intend to tell the Führer about this?
— Вы ведь им не расскажете?
You won't tell on me, will you?
Миссис Саттон, вы не расскажете нам,... " " как вы вошли в дом... в дом миссис Рэндольф? " "
" " how did you get into the house... that is, the home of Mrs. Randolph?
Зайду через неделю, вы мне все и расскажете.
I'll be back in one week, and you'll tell me what happened.
После этого послушаем, что расскажете Вы.
Then you can talk if you want to.
Мистер Ланди, я полагаю, что вы будете так добры... что расскажете этим джентльменам о Бригадуне.
"Mr. Lundie, I was wonderin if you'd be good enough..." to tell these gentlemen about Brigadoon.
- Вы ему расскажете?
To be a fly on the wall!
Я не лягу спать, пока вы не расскажете мне о Поле.
I'm not going to bed till you tell me about Paul.
А Вы мне не расскажете?
Um, would you mind telling me what it was?
Ну, что вы мне расскажете? Я читал, что сегодня презентация твоей книги. Ты рад?
I see there's a party to launch your book today
Если вы сейчас же не расскажете, что знаете... я устрою вам купание в Темзе под открытым небом, сэр.
I gave you a tour through my whole ancestral portrait gallery...
Если вы наденете эту шляпку, мадемуазель Сэм И расскажете о своей проблеме святой Екатерине а так же откроете ей свое сердце я уверен, вы найдете здесь, в Париже кого то, кто изменит ваше мнение о любви
If you will put on this hat, Mademoiselle Sam, and if you will place your problem in the hands of St. Catherine, and if you will, in short, open your heart,
- Я ожидаю, что ВЫ мне расскажете. Я?
- I'm waiting for you to tell me.
Тогда может вы нам расскажете, что произошло после сигнала тревоги?
Then would you mind telling us what happened after the alarm bell went, please?
Вы никуда не пойдете, Вам надо отдохнуть, и нужны витамины, А между тем, Вы мне расскажете, кто Вы и откуда.
You can stay here, what's more you need is rest and vitamins, meantime tell me who you are, where you come from, where're you going and why.
Вы всем расскажете?
Are you going to tell on me?
Вы не расскажете, как выдумали своего героя?
How did you invent your character?
Вы боитесь, что они снова сделают это с вами, если вы мне расскажете?
Afraid they'll come back if you talk to me?
Поклянитесь, что Вы никогда об этом не расскажете...
Swear you will never speak of all this...
Если Вы не расскажете...
If you don't...
- Потом Вы мне расскажете?
- Then you'll tell me everything?
Вы никому об этом не расскажете.
You're not going to tell anybody.
Но она ожидает вас лишь в том случае, если вы не расскажете мне обо всем, что я хочу знать.
But it lies ahead for you unless you tell me everything I want to know.
Вы мне все расскажете в замке со своим соучастником.
- You're coming to the castle with your accomplice.
И так, раз вы так много путешествовали за счет Транс Глобал, может быть вы нам расскажете, как вы попадали на борт?
Look, since you've had so much free travel from Trans Global, the least you could do is tell us how you get aboard.
Вы никому не расскажете об этом?
Will you keep quiet about it?
вы расскажете мне 19
расскажете 55
расскажете мне 18
вы работаете 67
вы работаете здесь 18
вы расстались 92
вы рады 58
вы рано 67
вы работаете вместе 25
вы работаете на меня 29
расскажете 55
расскажете мне 18
вы работаете 67
вы работаете здесь 18
вы расстались 92
вы рады 58
вы рано 67
вы работаете вместе 25
вы работаете на меня 29