Выслушай нас traducir inglés
56 traducción paralela
выслушай нас!
O Indra, Lord Of Heaven, hear us!
Жижи, выслушай нас, пожалуйста.
Gigi, listen to what we're saying to you, please.
Алекс, успокойся и выслушай нас.
Alex, just calm down and Listen, okay?
- Мередит, пожалуйста, выслушай нас
- Meredith, please listen to us.
Выслушай нас, пожалуйста.
Just hear us out. Please!
Выслушай нас обеих.
- Open the fucking door! - They're my keys now! And now, you're gonna have to listen to what we both have to say.
Выслушай нас.
hear us out.
Просто выслушай нас.
So just hear us out.
Эй, выслушай нас, ладно?
Hey, hear us out, will you?
Слушай, только выслушай нас.
- Listen, just hear us out.
Просто выслушай нас!
Just listen to us!
Послушай... просто выслушай нас.
Look- - Just hear us out. Alright?
Бен, выслушай нас.
Ben, listen to us.
Пожалуйста, просто выслушай нас.
Please. Just hear us out.
Джулс, просто выслушай нас.
Jules, just hear us out.
- Нет. - Подожди, просто... просто выслушай нас.
- Wait, just... just hear us.
Просто выслушай нас.
Just hear us out, okay?
Просто выслушай нас, отказать ты всегда успеешь.
Just hear us out and you can reject it later.
Но Софи, только выслушай нас.
But, Sophie, just hear us out.
Просто выслушай нас.
Just hear us out.
* * * Выслушай нас, Иданья пламени. * * *
Hear us Idanyu of the flame.
* * * Выслушай нас, Иданья пламени. * * *
Hear us, Idanyu of the flame.
Не слушай упрямых старейшин! Выслушай нас!
The council only tells half the story.
Ты сначала выслушай нас.
Hear us out.
- Просто выслушай нас, прошу.
- Just hear us out, okay?
Эй, Ария, выслушай нас.
Hey, Aria, listen to us.
Выслушай нас.
Hear us out.
- Нет, выслушай нас. А затем уже "о-окай".
- No, no, hear us out, and then you can "uh-oh."
Просто выслушай нас... пожалуйста.
Just hear us out... please.
Выслушай нас.
Just listen to us.
Будьте благоразумны и выслушайте нас.
Be sensible and listen to us.
Выслушайте нас!
Listen! Listen to us!
У нас есть специальное сообщение, пожалуйста выслушайте.
We have a special report, please stay tuned.
Выслушай меня. Васендак подставил нас обоих.
Vacendak set us both up.
Выслушайте нас!
Please hear us out!
- Выслушайте нас.
Look...
Выслушай меня, раз он представляет опасность для себя и окружающих, он будет жить у нас.
You listen to me. Until he is a danger to himself or others, he is staying with us.
Оуэн, выслушай меня, у нас мало времени.
Owen, you need to listen to me, we don't have long.
Пожалуйста, просто выслушайте нас.
Please, just hear us out.
Выслушайте нас пожалуйста.
Everyone, please, please listen.
Выслушайте нас.
Hear us out.
Ради всего святого, выслушайте нас хотя бы раз!
For God's sake, listen to us once.
- Просто выслушайте нас, ладно?
Just listen for half a second, okay?
Выслушайте нас, мы всего лишь хотим поговорить с вами, окей? - Что вы от меня хотите? Мы просто разыскиваем Мэта Портера.
Look, okay, we just want to talk to you.
Выслушайте нас.
Just, uh, hear us out.
Джейн, выслушай меня. Почему ты сказал следователям, что у нас с тобой интимные отношения?
Why would you tell internal affairs that we had an intimate sexual relationship?
Подождите, сестра. Выслушайте нас.
Wait a second, Sis, you got to hear us out.
Бейли, просто выслушайте нас.
Bailey, just hear us out.
Заткнись, Майк. Выслушайте нас. Есть лагерь, куда отправляют таких детей, как мы.
There's a camp that kids like us are being sent to, and somehow this place is taking kids like us and turning them emo.
выслушайте нас.
Please Mr. samurai, hear us.
— Лорд Гловер, выслушайте нас.
- Lord Glover, if you could just hear us out.
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
насколько я понимаю 490
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
насколько я понимаю 490