Говорите прямо traducir inglés
80 traducción paralela
Эддисон, говорите прямо все, что вы хотели, и уходите. Мне нужно отдохнуть.
Please say what you have to say, plainly and distinctly, and then let me take my nap.
Говорите прямо, что вы хотите. Я вас не понимаю.
Whatever you're trying to say if you don't say it clearly it's difficult to understand.
Говорите прямо.
Speak up.
Что вы хотите знать, говорите прямо!
Be precise!
Говорите прямо в микрофон, пожалуйста.
Speak right into the microphones, please.
Говорите прямо. Я все стерплю.
Let's have it, straight.
Говорите прямо!
Say it straight out!
Говорите прямо.
Get down to it.
Если вам так не кажется, говорите прямо.
If you don't think so, just say so.
Говорите прямо.
Go right ahead.
Говорите прямо, что я должна буду делать с телом?
- I'm in a fucking state. It's like he's going, and I don't- -
Говорите прямо в лицо.
Give it to my face.
Говорите прямо здесь!
Talk right here!
Вы говорите прямо как он.
You sound just like him.
Говорите прямо в камеру.
Talk directly into the camera.
А я не сплю, не ем и жду увольнения, и все потому, что вы не говорите прямо.
And I haven't slept, I can't eat... just waiting to be kicked off the job, all because you won't speak straight.
Если у кого-то из вас с этим проблемы, говорите прямо сейчас.
Anybody has a problem with that, I need to know right now.
Знаете, вы говорите прямо как мой тесть,
You know, when you talk, you sound, a lot like my father-in-law,
Если хотите что-то сказать мне - говорите прямо.
If you have something to say to me, I wish you would just say it.
Знаете что, вы сейчас говорите прямо как тот самый полицейский, который первым вел это дело - убеждены в том, что она сбежала, в том, что она все еще принимала наркотики.
You know, now you sound like the cop who first had the case- - Convinced she'd run away, convinced she was still on drugs.
Если... Говорите прямо.
- Speak plainly.
Если хотите что-то сказать, говорите прямо.
Should there be? If you've got something to say, why don't you just go ahead and say it?
Говорите прямо, говорите уверенно.
Very straight, very confident.
Говорите прямо, предлагайте несложный выбор, наклоняйтесь вперёд.
So, very straight, an easy choice, Reach forward.
Говорите прямо, Маршал.
Speak plainly, Marshal.
Вы говорите прямо как она.
You sound just like her.
Говорите прямо.
Speak your minds.
Вы говорите прямо как моя дочь.
You sound like my daughter.
Детектив, вы говорите прямо как кандидат наук.
How very Dr. Phil of you, Detective.
Говорите прямо, доктор! Ну, это зависит от нескольких факторов...
- Give it to me straight, Doctor!
Пожалуйста, говорите прямо в микрофон.
Speak right into the microphone, please.
Говорите прямо!
Say defame, tell the truth.
Не поможет - так и говорите мне прямо, потому что я хочу писать, как пишут все.
If it's worthless, you have got to tell me because I wanna write essays like those.
Если Вы говорите, что были прямо над ним... как Вам удалось его рассмотреть?
If you were directly above him... how could you see him?
Вы говорите : нет, прямо вот тут, около глаза.
You say, no, right here, near your eye.
Прямо в комнате, говорите?
In the room, you say?
Если, как вы говорите, они избегают прямой войны сомнительно, что они придут, если мы их просто попросим.
If, as you say, they have avoided direct confrontation... it is doubtful that they will come simply because we ask them to.
Говорите, он шёл за Вами прямо от автобуса? Да.
You say he followed you off the bus?
Так что не говорите, что я никогда ничего для вас не делаю потому что прямо сейчас они ждут вас.
So don't say I never did anything for you because they're waiting for you right now.
- Прямо тогда.. - Вы говорите о 1963?
In 1963 you're talking about.
Вы говорите, что прямо сейчас залежи наквадака на вашей планете трансформируются в наквадрию?
Are you saying that right now there are deposits of naqahdah on your planet being transformed into naquadria?
Вы просто ещё не готовы. Счастливо верите во что-то невидимое, но если оно стоит прямо перед вами, вы говорите : "Нет, я тебя не вижу!"
You're happy to believe in something that's invisible, but if it's staring you in the face, "Nope, can't see it!"
Тогда почему вы прямо сейчас говорите со мной?
Then why are you talking to me right now?
- прямо перед тем, как отключился. - Ребята, о чём вы тут говорите?
What are you guys talking about?
Такаяма-сан, если вам что-то нужно, говорите мне это прямо!
Takayama-san, if you have something to say, please tell me directly, and I'll fix it!
Видите... проблема прямо перед глазами, это то, как вы говорите со мной, и как вы говорите с ними.
That's - - that's it right there, the way that you speak to me and the way you speak to them.
Или говорите тогда прямо, что у мусульман нет такого права.
Or then tell us clearly that Muslims don't have right to do so.
- Говорите, вы просто работали... А этот паренёк, подбежал и засунул башку прямо в дробилку?
- You say you were just working, when this... kid... ran up and stuffed his head into that wood chipper?
Не говорите мне, что вы пришли сюда с пустыми руками. - Нет, у меня Флетчер прямо здесь.
Don't tell me you came back here empty-handed.
- Хотите сказать, что он ни на что не годен - прямо так и говорите!
MUFFLED : If you want to call him useless, call him useless!
Вы говорите, что один из самых разыскиваемых ребят в штате собирается прийти прямо в бар, полный копов и попытается получить мобильный телефон.
You're telling me that one of the most wanted guys in the state is gonna walk right into a bar full of cops and try to get a cell phone.
прямо в точку 88
прямо 723
прямо в яблочко 38
прямо сейчас 3869
прямо как ты 122
прямо в сердце 28
прямо в глаза 20
прямой эфир 49
прямо здесь и сейчас 48
прямо как я 66
прямо 723
прямо в яблочко 38
прямо сейчас 3869
прямо как ты 122
прямо в сердце 28
прямо в глаза 20
прямой эфир 49
прямо здесь и сейчас 48
прямо как я 66
прямо здесь 1369
прямо как сейчас 29
прямо как мы 25
прямо вот так 21
прямо по коридору 54
прямо в цель 25
прямо как в 58
прямо как 69
прямо как тогда 19
прямо за тобой 52
прямо как сейчас 29
прямо как мы 25
прямо вот так 21
прямо по коридору 54
прямо в цель 25
прямо как в 58
прямо как 69
прямо как тогда 19
прямо за тобой 52
прямо как вы 30
прямо по курсу 75
прямо перед нами 30
прямой 42
прямо туда 69
прямо за углом 38
прямо там 347
прямо в лицо 57
прямо в глаз 18
прямо так 67
прямо по курсу 75
прямо перед нами 30
прямой 42
прямо туда 69
прямо за углом 38
прямо там 347
прямо в лицо 57
прямо в глаз 18
прямо так 67