Господня traducir inglés
733 traducción paralela
"Ваше Высочество, сегодня праздник'Тела Господня'..."
"Your Highness, today is'Corpus Christi'..."
По какому праву вы, Джон Лэкленд, принц Англии, претендуете быть коронованным на трон главы государства и, как защитник гроба Господня, получить благословение церкви?
By what authority do you, John Lackland, Prince of England... ... claim to be crowned this day, sovereign of the realm... ... and as defender of the Holy Sepulcher, to receive the blessing of the church?
Молния с небес, кара Господня, Божья справедливость.
A bolt of fire from the skies, the vengeance of the Lord, and the justice of God.
Всегда в передней части дома Господня...
Always in front of the house of the Lord...
Всегда в передней части дома Господня... потому что я боялась быть среди вас... боюсь, вы мне сделаете больно, и все же...
Always in front of the house of the Lord... because I was afraid to be among you... afraid you would hurt me, and yet...
Да свершится воля Господня!
May God defend the right.
Это была случайность, возможно, даже воля Господня.
It was accidental, an act of God, perhaps.
- а гнева Господня.
I fear the wrath of God.
- Гнева Господня?
The wrath of God?
Господин Гранжиль, полагаюсь на вашу честность, а в остальном - да будет воля Господня.
Mr. Grandgil... I trust you're an honest man.
Сын мой, сила дома Господня велика. Но пушка не читает молитвы.
My son, the power of the Holy Office is great, but we cannot turn a cannon into a penitent for you.
Дадите мне камней для дома Господня?
Give me stones for the house of God.
Дайте мне камней для дома Господня!
Give me stones for the house of God.
Я только помню, что муж был мне еще противнее обычного в день Праздника тела Господня.
I only remember loathing my husband even more than usual on Corpus Christi.
И везде он создавал тайные общества, готовился к приходу новой власти. Он кара Господня, ваша светлость.
Wherever he went, secret groups were formed preparing the way for those who were to come
Кара Господня! И это только начало его карьеры.
A scourge of God, Excellency
Христос выгнал ростовщиков из Храма Господня ударами хлыста.
Christ drove moneylenders out of His temple with a whip.
Самое достойное дело, чтобы тебя восхваляли святые голоса, Сына Господня.
What is more fair that Thou art glorified by the holy voices of the Son of God...
СВЯТЕЕ ВСЕХ СВЯТЫХ ТОЛЬКО СВЯТОСТЬ ГРОБА ГОСПОДНЯ!
Everybody to the Holy, Holy Tomb.
- Рыцарь Гроба Господня...
- Leader of the Holy Sepulchre....
Когда его пациент умирает, то это или воля господня, или виноват другой.
Evety time a patient croaks on him he says it's God's will or somebody else's fault.
Господня - земля и что наполняет ее, вселенная и все живущее в ней ибо Он основал ее на морях и на реках утвердил ее.
The Earth is the Lord's and the fullness thereof... the world and they who dwell within... for he has established it upon the waters... and set it firmly upon the rivers.
Только сила Господня способна это делать.
Only God's power is capable of such things.
Остальная наша семья вела счёт только дням до воскресенья, дня Господня, когда папа брал нас всех с собой в церковь.
The rest of us only counted the days to Sunday, the Lord's day, when Pa took us all to church
Волшебный свет слова господня :
In the holy light of God's word :
"... о сладчайшая любовь Господня... "
"... greatest love of God... "
Срань Господня.
Holy shit.
Срань господня!
Holy shit!
Срань господня.
Holy shit.
А сейчас пусть свершится воля Господня!
Meanwhile, leave it to providence.
В той стране были на поле пастухи. Вдруг предстал им Ангел Господень, и слава Господня осияла их.
Now there were some shepherds in that part of the country how were taking care of their flock at night when an angel of God appeared to them and the glory of God was shining around them.
Христа Господня.
His name was Simeon.
Срань господня!
Holy shit.
Это воля Господня, сир...
Except for the beauty mark and mustache.
Срань господня! Минуточку!
Wait a minute, wait a minute.
Сила Господня или что-то в этом роде.
Fire. The power of God or something.
Но не забудем мы и иного увещевания Господня : не судите да не судимы будете.
But let us recall also our Lord's admonition that we judge not, lest we be judged.
Срань господня...
Holy shit!
Матерь Господня. Папа? Энни.
Holy mother of mercy.
Срань Господня!
Holy shit!
Это задняя часть Церкви Гроба Господня, Вы понимаете.
This is the back of the Holy Sepulchre Church, you understand.
Да свершится воля Господня! Но все-таки я бы предпочел умереть сухой смертью!
The wills above be done, but I would fain die dry death.
Для того, чтобы исполнилась воля Господня, а не наша.
In order to satisfy the desire of Jesus and not ours.
С нами сила Господня!
We are strong in the Lord and the power of his might!
С нами сила Господня! Защити и укрепи нас, Господи!
We are strong in the Lord and the power of his might.
С нами сила Господня!
We are strong in the Lord and the power of his might.
- Срань Господня...
Jesus Christ...
Срань Господня, я ж свое тебе не говорю
Jesus Christ, I ain't gonna tell you mine.
Срань Господня, сколько лет ты черномазой дашь?
Jesus Christ, how old do you think, that black girl was?
Срань Господня...
Jesus Christ...
О... срань господня!
Holy shit!
господа 6392
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господин директор 296
господь с тобою 73
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господин директор 296
господь с тобою 73
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь с вами 32
господь 799
господь бог 25
господин председатель 174
господь с тобой 34
господин президент 1813
господин капитан 79
господин посол 146
господин судья 87
господь с вами 32
господь 799
господь бог 25
господин председатель 174
господь с тобой 34
господин президент 1813
господин капитан 79