English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Г ] / Господня

Господня traducir turco

610 traducción paralela
По какому праву вы, Джон Лэкленд, принц Англии, претендуете быть коронованным на трон главы государства и, как защитник гроба Господня, получить благословение церкви?
Hangi yetki ile, siz John Lackland, İngiltere Prensi bugün ülkenin hükümdarı olarak taç giymeyi ve Kutsal Mezarın koruyucusu olarak kilisenin takdişini talep ediyorsunuz?
Молния с небес, кара Господня, Божья справедливость.
Gökyüzünden inecek ateş... Efendimizin gazabı ve Tanrısal adalet.
Всегда в передней части дома Господня...
- Her zaman Tanrı'nın evinin önünde...
Всегда в передней части дома Господня... потому что я боялась быть среди вас... боюсь, вы мне сделаете больно, и все же...
Her zaman Tanrı'nın evinin önünde... Çünkü aranızda olmaktan korkuyordum. Bana zarar vereceğinizden korkuyordum ; yine de...
Это была случайность, возможно, даже воля Господня.
Bir kazaymış.Tanrı'nın takdiri.
- а гнева Господня.
- Ben Tanrı'nın gazabından korkuyorum.
- Гнева Господня?
- Tanrı'nın gazabı?
Господин Гранжиль, полагаюсь на вашу честность, а в остальном - да будет воля Господня.
Bay Grandgil... Sen dürüst adamsın, sana güveniyorum.
Слава Господня.
Tanrının zaferi için.
И везде он создавал тайные общества, готовился к приходу новой власти. Он кара Господня, ваша светлость.
Ve gittiği her yerde gizli dernekler kuruyor, gelecek için zemin hazırlıyordu.
Кара Господня! И это только начало его карьеры.
Tanrı'nın bizi cezalandırmak için gönderdiği gerçek bir bela!
Самое достойное дело, чтобы тебя восхваляли святые голоса, Сына Господня.
Senin, Tanrı'nın oğlunun kutsal sesleri ile yüceltilmenden daha güzel ne olabilir...
Когда его пациент умирает, то это или воля господня, или виноват другой.
Elinde ölen her hasta için alın yazısı buymuş ya da başkasının hatasından diyor.
Господня - земля и что наполняет ее, вселенная и все живущее в ней ибо Он основал ее на морях и на реках утвердил ее.
"Rabbindir yeryüzü ve onun doluluğu " dünya ve onda oturanlar. " Çünkü onu denizlerin üzerinde kurdu ve ırmaklar üzerinde onu durdurdu.
Остальная наша семья вела счёт только дням до воскресенья, дня Господня, когда папа брал нас всех с собой в церковь.
Biz sadece Pazarları iple çekeriz, babamızın bizi kiliseye götürdüğü mübarek günü.
"... о сладчайшая любовь Господня... "
"... Tanrı'nın yüce sevgisi... "
Срань Господня.
Hay babanı.
Срань господня!
Aman Tanrım!
А сейчас пусть свершится воля Господня!
Artık Allah esirgesin.
Это воля Господня, сир...
Bu Tanrı'nın isteği.
Срань господня! Минуточку! Обождите!
Bir dakika.
Сила Господня или что-то в этом роде.
Ateş. Tanrı'nın gücü ya da öyle bir şey.
Но не забудем мы и иного увещевания Господня :
Ama gene de Yaradan'ımızın şu sözlerini anımsayalım...
Срань господня!
Lanet olsun!
Срань Господня. Нам нужно будет вплавь выбираться отсюда.
Kahretsin, oraya gitmek için yüzmemiz gerekecek.
Срань господня.
Aman Tanrım!
Срань господня!
Kahretsin!
У нас есть деньги, которые нужно потратить. Срань господня...
İhtiyacın olacak kadar parayı al.
Матерь Господня. Папа? Энни.
Merhamet ulu Tanrım.
Срань Господня!
Vay anasına!
Это задняя часть Церкви Гроба Господня, Вы понимаете.
Burası, Kutsal Mezar Kilisesi'nin arkası.
Срань господня!
Vay anasını Jack! Herifleri hakladın.
Срань Господня.
Pislik.
Для того, чтобы исполнилась воля Господня, а не наша.
Bizim değil, Tanrı'nın isteğini yerine getirmek için.
С нами сила Господня!
Tanrı bizimle birlikle ve O'nun yüce gücüyle biz de güçlüyüz!
С нами сила Господня! Защити и укрепи нас, Господи!
Tanrı bizimle birlikle ve O'nun yüce gücüyle biz de güçlüyüz!
Срань Господня, я ж свое тебе не говорю
Bilmek istemiyorum. Tanrım, ben ismimi sana söylemeyeceğim.
Срань Господня, сколько лет ты черномазой дашь?
Tanrım, sence o siyah kız kaç yaşındaydı?
- Срань Господня!
- Olamaz!
Нет, это не Господня работа.
Yoluna çıkan insanlara saldırıyor ve hırsla yalayıp yutuyor, çıkmayanları bırakıyor yaşasınlar. Hayır, bu Tanrı'nın işi değil.
Мать Господня!
Madre de Dios.!
Папа, это кара господня.
Bu Tanrı'nın bir mesajıydı.
- Срань Господня.
- Aman tanrım.
Срань господня!
O ses senden mi geliyor?
Срань господня!
Vay canına!
Срань господня.
Kahretsin!
Срань господня!
Allah kahretsin!
О... срань господня!
Lanet olsun!
- Срань Господня...
Aman Tanrım!
Срань Господня...
Aman Tanrım!
Срань господня.
Vay anasını!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]