English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Д ] / Далеко не уходи

Далеко не уходи traducir inglés

96 traducción paralela
- И далеко не уходи.
- But don't go too far.
Скоро завтрак, далеко не уходи.
Breakfast is almost ready, so don't go too far!
– Но далеко не уходи.
- But don't go too far.
Навсикая, далеко не уходи!
Nausicaa, don't wander off too far!
Далеко не уходи, но и на виду не болтайся.
You stick around, stay out of sight.
Далеко не уходи, скоро обед!
Don't go far, lunch will be ready in a minute.
Далеко не уходи.
Don't go far with that.
- Далеко не уходи, ладно?
- Stay close, okay?
Ладушки, далеко не уходи.
- All right. Stick around.
Далеко не уходи, я с тобой свяжусь.
Stay close. I'll be in touch.
Только далеко не уходи.
Hey, don't go too far.
- Будь рядом, далеко не уходи.
- Stay around, do not go too far.
Далеко не уходи.
Be where I can find you.
Далеко не уходи.
Stay close by.
Не уходи далеко, Адмирал.
Don't go too far, sailor.
- Не уходи далеко, и дождешься.
- Stick around, you'll get one.
Не уходи далеко.
Well, stick around.
Не уходи далеко!
Don't go too far.
Не уходи слишком далеко.
Don't go too far, stay inside the house.
Не уходи далеко.
Don't go too far.
Только не уходи далеко.
- Don't get lost.
Не уходи далеко, скоро ужин!
Don't go far, we're about to dish up!
- Не уходи слишком далеко.
- Don't go too far.
- Не уходи далеко.
Join me in the corridor.
Ты не уходи слишком далеко и последи за всем этим.
Don't go too far and keep an eye on our things.
Но не уходи далеко.
OK, I'll trust you.
- Не уходи далеко.
- Don't wander off too far.
Не уходи слишком далеко, ладно?
Don't go too far away, will you?
Не уходи слишком далеко, Доктор (! )
Don't wander too far, Doctor (!
Не уходи далеко от нас.
You must not leave our sight.
- Не уходи далеко.
- Don't wander off.
- Хорошо, только не уходи далеко.
Alright, but stay close. - Thank you, folks.
Не уходи далеко, Водяной змей.
Stick around, Water Snake.
Нет. Не уходи далеко, надо поговорить.
Don't go, we have to talk.
Не уходи далеко, слышишь?
Stay close by.
Не уходи снова далеко от лагеря.
Don't go far from camp again.
Пуйя, не уходи далеко, мы скоро уедем.
Puya, don't go away, we may leave anytime.
Не уходи далеко, милая.
Don't go too far, hon!
- Не уходи далеко.
- Don't go far.
Встретишь проктолога на вечеринке, не уходи далеко.
You meet a proctologist at a party, don't walk away.
Эй, не уходи далеко.
Stick around.
Не уходи далеко.
- You will stay in touch?
Не уходи далеко.
Stay right around in here, okay, honey?
Не уходи слишком далеко, окей?
Don't go too far, okay?
Веди себя хорошо и не уходи далеко от фермы.
Behave and stay near the farm.
Возможно, когда-нибудь я встречу человека, который поймёт смысл фразы "Не уходи далеко".
.just one day, maybe, I'm gonna meet somebody who gets the whole "Don't wander off" thing.
Забыл добавить "только не уходи далеко".
I think this is the part where you tell me not to walk too far.
Только не уходи далеко.
Well, don't go too far.
Не уходи далеко.
Stick around, okay?
Не уходи далеко, Френк.
Stick around, frank.
Но не уходи далеко, ты не уволен.
But Don't Go Anywhere. You're Not Fired.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]