Для нас с тобой traducir inglés
125 traducción paralela
Пэт, все это так странно для нас с тобой.
Pat, i know all this is as difficult for you as it is for me.
Для нас с тобой это проблема, шериф.
That's the trouble with the likes of you and me, Sheriff.
Местечко уютное, для нас с тобой.
Our own place, you and me.
Я взяла для нас с тобой 2 билета в цирк
I've taken 2 tickets to the circus for me and you
Для нас с тобой это шанс раскрыть дело на все сто.
This is a chance for me and you to blow this case wide open.
Вечера будут только для нас с тобой, и я буду хозяином в своём собственном доме, обещаю тебе.
We shall have our evenings to ourselves ; and I shall be master in my own house, I promise you.
Для нас с тобой
- A wondrous place
Они сияли для нас с тобой. И мы были свободны.
♪ They were shining there for you and me ♪
Лишь для нас с тобой
For me and you
Когда ты пойдёшь к ней, всё повторится. Я хочу сказать, что Твой с ней контакт работает как резонансный щит для нас с тобой и это не преданность.
When you go to her and repeat things I have said to you when you go to her as a sounding board for stuff that involves us that is not fidelity.
Но для нас с тобой меняет все.
But to you and me it means a total change.
Это только для нас с тобой. И что?
These are for us.
Настоящий кофе! Только для нас с тобой.
Real coffee!
У нас будет больше времени для детей, для нас с тобой, понимаешь?
More time together. More time with the kids. More time for us.
Я очень старался, для нас с тобой, а ты ничего не понимаешь.
I try, And you will care a!
Я ему : " Лу, для нас с тобой чума! А остальные?
He said, "Once I got the Tim Burton quote, I thought it was great."
Окей, значит ты говоришь, что единственной возможностью для нас с тобой продолжать быть друзьями, является лгать друг другу о нашей сексуальной жизни, просто взять весь этот гигантский аспект наших жизней и просто... притвориться, что он не существует?
So what you're saying is that the only way you and I can continue being friends is if we lie to each other about our sex lives. If we take that whole giant aspect of our lives and just pretend it doesn't exist?
Не для нас с тобой.
Not for you and me.
может быть, сейчас подходящее время, для нас с тобой, чтобы...
that maybe it's time for you and me to...
К счастью, однако же, для нас с тобой, мы будем избавлены от этой мрачной участи.
Fortunately, however, for you and I, will be spared such a dismal fate.
Сделала из своего кольца два... для нас с тобой.
The ring mother was wearing was remade into two rings One for you and one for me
Это для нас с тобой?
is that for us?
Я купил фургон для нас с тобой, чтобы проводить больше времени вместе!
I bought the RV for us, so we could spend more time together.
Для нас с тобой, это просто старое шмотье, а для бездомных женщин это шанс снова стать красивыми.
To you and me, these are just a bunch of old clothes, but to a homeless woman it's a chance for her to feel pretty again.
А для нас с тобой, мне нужно счастье.
This, you and me, it's about happiness.
Для нас с тобой.
- because of you and me.
Я буду любить тебя до тех пор, пока звёзды не посыпятся с небес для нас с тобой...
I'm Gonna Love You Till The Stars Fall From The Sky...
- Я поищу некрологи для нас с тобой.
I'll keep checking the obituaries for me and you.
В тысячный раз, повторяю, тупица, разговор уже был. Но не для нас с тобой.
For the thousandth time, you dingbat, the conversation already happened, but not for you and me.
Для нас с тобой он происходит лишь сейчас.
For you and me, it's happening right now.
Может, не для нас с тобой, но эта цель привела меня сюда.
Maybe not for you and me, but that idea, it's the reason why I ended up here.
Ты не мог бы не говорить о Джонатане? Это же упражнение в интимности для нас с тобой.
Could you please not talk about Jonathan, this is an intimacy excercise about us.
Песня будет только для нас с тобой...
You know like our song that will just be for you and me...
* Для нас с тобой *
♪ For you and me ♪
* Розовые домики для нас с тобой *
♪ Little pink houses for you and me ♪
* О, детка, для нас с тобой *
♪ Oh, baby, for you and me. ♪
Это урок для нас с тобой.
Lessons for you and me
Она... для нас... с тобой. Стоит сделать шаг - и уже не так страшно.
Once I put my foot out there, it's not that scary.
Но для твоего же блага, у нас с тобой этого разговора не было.
And as far as you're concerned, we never had this conversation.
В отличие от нас с тобой. По крайней мере для меня.
At least for me.
Для нас с тобой!
A whole new life
И вместе, мы с тобой и все остальные, мы повернём этот ключ, ибо с той стороны находится спасение для всех нас.
And together, you and I and the rest, we will turn that key... because on the other side is salvation for all of us.
Но, думаю, у нас с тобой есть тема для разговора.
But I think we've got something to talk about.
Последняя для нас с тобой!
- Hey!
Я хотел бы этого для нас с тобой.
IT'S WHAT I'D LIKE FOR US.
Ложь - для людей, которые находятся в серьезных отношениях, а у нас с тобой никогда не было ничего серьезного.
No strings attached. Lying is for people in serious relationships and you and I were never that serious.
- У нас с тобой есть серьёзная работа для сегодняшнего вечера.
- We have a serious job to do tonight.
Ты помнишь, в начале недели у нас с тобой был разговор, о том, что для меня семья, о наследии, о детях и т. д.
You'll recall we had a discussion earlier in the week regarding my feelings about family, legacies, children and so forth.
Средство для твоих боссов держать нас с тобой на коротком поводке.
It's just a way for your bosses to keep me, and keep you, in line.
Если ты не записываешься для нас, ты вообще не будешь записываться. У нас с тобой контракт.
If you don't record with us, you don't record at all.
Слушай, Пак, я согласилась встречаться с тобой потому что у тебя отличные руки и у нас сильная музыкальная химия, оба этих пункта для меня важны.
Look, Puck, I agreed to start dating you because you have great arms, and we have serious musical chemistry- - both of which are really important to me.
для нас 445
для нас обоих 136
для нас двоих 22
для нас обеих 20
для нас всех 16
нас с тобой 27
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
для нас обоих 136
для нас двоих 22
для нас обеих 20
для нас всех 16
нас с тобой 27
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
с тобой все будет в порядке 262
с тобой всё будет в порядке 148
с тобой 1373
с тобой случилось 44
с тобой кто 29
с тобой все впорядке 20
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
с тобой все будет в порядке 262
с тобой всё будет в порядке 148
с тобой 1373
с тобой случилось 44
с тобой кто 29
с тобой все впорядке 20