Должен же быть способ traducir inglés
128 traducción paralela
Должен же быть способ вернуть их.
There must be some way of getting them back.
- Но должен же быть способ.
Oh, there has to be.
Должен же быть способ.
There must be some way.
Но должен же быть способ смыть все это дерьмо.
There's gotta be a way to wipe it out, goddamn it.
Должен же быть способ, чтобы как-то приструнить такую непослушную мятежную личность.
Do you not think we should do something to repress who is so disobedient and rebellious? But what?
Должен же быть способ его убить.
There's got to be a way ofkilling it.
Должен же быть способ решить это по-взрослому.
Right? There has to be a mature way to handle this.
- Должен же быть способ...
- There must be some way- -
Должен же быть способ достать эту информацию.
There has to be a way to retrieve that data.
- Должен же быть способ!
- There has got to be a way.
Должен же быть способ проучить Джейка, за то, что он сделал с Крисом.
There's got to be a way to get back at Jake Tucker for what he did to Chris.
Должен же быть способ искупить перед ними вину.
there must be some way i can apologize to them.
Должен же быть способ убедить доктора Кокса изменить свое мнение
There's gotta be a way to get Dr Cox to change his mind.
Должен же быть способ.
There's gotta be a way.
Должен же быть способ заставить их открыть вентиль.
There's got to be some way to make them turn on the faucet.
Должен же быть способ уладить дело! - Битва талантов?
There's got to be a better way to settle this!
Должен же быть способ вернуть всё, как было.
There has to be a way that we could just undo everything.
Должен же быть способ отказаться от должности.
There must be a way to waive privilege.
Должен же быть способ исцелить его.
There has to be a cure.
Слушайте, я, может быть, и не могу доказать, что Джаспер толкнул меня, но должен же быть способ доказать, что он торгует наркотиками.
Look, I might not be able to prove that Jasper pushed me, but there's got to be a way to get proof that he's a drug dealer.
Должен же быть способ.
There's got to be a way.
Должен же быть более легкий способ получить крылья.
There must be some easier way for me to get my wings.
Должен же быть другой способ.
It should be the other way around.
Но должен же быть какой-нибудь способ.
But there must be some way. - There is!
Но ведь должен же быть какой-то способ добраться до Сан-Франциско... другим путем, кроме корабля?
There must be some way that a person can go to San Francisco... in another way than the boat.
Послушай, должен же быть какой-то способ вытащить Тарранта с этой планеты.
Look, there must be some way to get Tarrant off that planet.
Должен же быть какой-нибудь способ наказать этих ублюдков.
There has to be a way to beat them. Bastards.
Должен же быть какой-то способ.
There must be some way.
Ќо должен же быть какой-то способ уговорить женщину переспать со мной.
But there must be some way I can get a woman to sleep with me.
Должен же быть какой-то способ убрать этот огонь.
There must be some way to put that fire out.
Ведь должен же быть какой - то способ.
Got to be a way.
Но должен же быть какой-то другой способ заработать 50000 долларов.
There must be another way to get the $ 50,000.
Должен же быть другой способ, Лондо.
There's got to be another way, Londo.
- Должен же быть лучший способ.
- There's gotta be a better way.
Должен же быть какой-то способ зафиксировать его транспортером, когда он в Слиянии.
There must be some way we can keep a transporter lock on him while he's in the Link.
Должен же быть какой-нибудь другой способ.
There must be some other way.
- Должен же быть лучший способ.
- There's gotta be a better way!
Должен же быть лучший способ.
There's gotta be a better way.
Ведь должен же быть более простой способ сделать это... О!
There must be a simpler way of working this...
Хорошо, но должен же быть еще какой-то способ.
Well, there's just got to be another way.
С учетом того, на что способна эта крепость, должен же быть какой-то способ найти её!
With everything this fortress can do, there must be some way to track her down.
Должен же быть другой способ.
Tell me there's another way, please.
Перри так просто не проймешь в отличие от твоего мужа, который сделает все, если ты покажешь ему сиськи и даже не обязательно показывать обе левая намного круче похожа на голову морского котика точно, Терк мне ее нарисовал ну же, Джоржан, подумай, должен же быть способ
Perry does not sway so easily. Unlike your husband, who would probably cave if you showed him your cans. Don't even have to show him both.
Должен же быть какой-то способ найти его.
There's got to be some way to track him.
Ну должен же быть какой-то способ выяснить, в чем дело.
There has to be a way to find out what's going on.
Погодите, должен же быть способ разобраться с этим.
Oh yeah! Dibs on the piece with the mouth
Извините, но миссис Киман была чересчур оптимистична. К тому же, она больше здесь не работает. Но ведь должен быть способ.
I'm sorry to say Mrs. Keeman was being rather over-optimistic.
Должен же быть какой-нибудь способ помочь ей.
There's gotta be something we can do to help her.
Ну, что-то же можно сделать. Должен быть способ.
There must be something we can do, surely.
Ну должен же быть другой способ.
Well, there has to be another way.
Ну должен же быть другой способ..
Come on, there's gotta b another way.
должен же кто 30
должен же быть какой 58
должен же быть кто 22
должен же быть выход 18
должен 546
должен ли я 27
должен делать 24
должен быть здесь 19
должен был 137
должен быть 158
должен же быть какой 58
должен же быть кто 22
должен же быть выход 18
должен 546
должен ли я 27
должен делать 24
должен быть здесь 19
должен был 137
должен быть 158
должен был догадаться 21
должен признать 623
должен признаться 408
должен отметить 29
должен заметить 107
должен предупредить 73
должен сказать 1462
должен идти 46
должен сказать тебе 63
должен сказать вам 37
должен признать 623
должен признаться 408
должен отметить 29
должен заметить 107
должен предупредить 73
должен сказать 1462
должен идти 46
должен сказать тебе 63
должен сказать вам 37