Должен быть traducir inglés
19,683 traducción paralela
Должен быть второй гроссбух с настоящими цифрами и настоящим источником дохода.
So, there must be a second ledger with the real numbers and the real sources of income.
ГК должен быть за той двойной дверью.
The HK should be through those double doors.
Это должен быть он.
It's got to be him.
Глава нашего города должен быть законно избран, поэтому я, Освальд Коблпот, заявляю свою кандидатуру на должность мэра.
To govern this city, one should be legally elected, which is why I, Oswald Cobblepot, announce my candidacy for the office of mayor.
Сегодня должен быть наплыв ставок, связанный с исходом выборов мэра.
Should be flush today with the mayor's race.
Разве ты не должен быть в больнице с Вейл?
Shouldn't you be in the hospital with Vale?
Барнс уже должен быть в деле.
Barnes's should already be on file. Jim.
Я понимаю, почему тебе хочется верить что мужчина, который женится на Ли, должен быть в чем-то замешан.
I understand why you'd want to believe the man who's marrying Lee must be mixed up in something.
После того, через что ты прошел, ты не должен быть один.
After what you've been through, you shouldn't be alone.
И я должен верить, что если тебе удавалось возвращать его раньше, должен быть способ сделать это снова.
And I have to believe that if you have gotten him back before, there has got to be a way to do it again.
что у тебя должен быть хвост. что читаешь
Well, those same myths also say that you should have the lower half of a bird. Well, luckily for us all, you can't believe everything that you read.
Ты должен быть мертв
You are supposed to be dead.
Стефан уже должен быть здесь.
Stefan should be here by now.
должен быть... выход из этого.
No, there has to be... a way out of this.
Разве он не должен быть на крыше?
Isn't he supposed to be on the roof?
Думаю, последний день той жизни, которая у нас сейчас есть, должен быть не таким депрессивным, не так ли?
I think our last day of life as we know it should be a little bit less depressing than that, don't you?
Я убедил его что он должен быть с теми, кого он любит.
I convinced him he should stick around for the people he loves.
Он должен быть либо совершеннолетним, либо со взрослым.
They have to be with an adult or be 18.
Каждый убийца должен быть наказан.
Every killer must be punished.
Это должен быть кто-то из них.
Well, it could be either one.
Ты должен быть со мной честен!
I need you to be honest with me about who you are.
Должен быть секрет!
- Well, you must.
С показаниями мистера Соколова или без них, мой клиент не должен быть обвинен в данном преступлении.
With or without Mr. Sokolov's testimony, my client should never have been charged with these crimes.
- Твой отец должен быть счастлив. Десять миллионов подписчиков есть, а сверху добавили больше ста пятьдесят тысяч.
We got over ten million subscribers, and we spiked another 150,000 just in the hour after streaming you and Kitty's duet.
И у него в кармане весь цифровой рынок, Люциус, ты должен быть рад :
And he has the digital marketplace on lockdown, Lucious.
- Нет, вокал слишком нежный, он должен быть сексуальней.
Uh-uh, no. The lyrics are too soft. I need them to be sexier.
Он должен быть ответом на мои расклады.
- It is dope, but this verse,
И знаешь, ты должен быть уверен в себе на все сто, чтобы выйти на сцену перед этими буржуями.
And if you know what's right for you, you're gonna make sure you're 100 % before you hop on that stage in front of all them hoity-toity people.
Он был таким юным, когда я встретила его, я подумала, он должен быть жив.
He was so young when I met him, I thought he must still be around.
Ты должен быть выше этого.
You're supposed to be better than that.
Если он думает, что должен быть один до конца своей жизни - это его проблема.
If he thinks he needs to be alone for the rest of his life, that is his problem.
Потому что теперь я занимаюсь этим делом, так что, вероятно, я должен быть здесь.
'Cause I'm on this case now, so I should probably be here if it is.
Ты не должен быть одиноким.
You don't have to be lonely.
У них должен быть её серийник.
They should have the serial numbers listed.
Ты должен быть сильнее, если хочешь выжить.
You have to be stronger if you're going to survive.
Это должен быть я.
It has to be me.
Ты должен быть там вовремя.
I want you to be there on time.
Должен быть кто-то, считающий, что ты заслуживаешь спасения.
There must be someone who thinks you're worth saving.
Я должен быть твоим шафером.
I'm supposed to be your best man.
В такой ситуации, как сейчас, каждый должен быть за себя.
In times like this, only watch out for yourself. Understood?
Проспект должен быть актуальным.
The prospectus should be a living document.
Должен быть другой выход.
No, there must be another way. What are you talking about?
Я чувствую, что я кого-то недооценил того, кто должен был быть моим другом.
I feel like I've misjudged someone who was supposed to be my friend.
Это должен был быть перерыв, чтобы приподать тебе урок.
This is supposed to be a time out to teach you a lesson!
Учитель должен был быть здесь.
The teacher must have been here.
Ты должен понять, что вам не суждено быть вместе.
You need to see that you're not meant to be together.
- Белла дома с мамой, и ты должен быть там же, но у тебя весьма кстати случился приступ амнезии. Но мы обсудим это наедине, потому что нам с Шайном надо позаботиться о бизнесе.
But we're gonna talk about that in private,'cause me and Shine... we got business to take care of.
- Я должен был быть умнее.
I should've been smarter about it, okay?
Я должен был быть там с тобой.
I-I should've been there with you.
Но я хотела быть милой, чтобы он платит алименты, которые он должен.
But I wanted to play nicey-nice so that he'd give me the child support he owes me.
Ты не должен постоянно быть занят работой, СуАн ведь растет.
You shouldn't always focus on work.
должен быть здесь 19
должен быть выход 53
должен быть какой 138
должен быть другой путь 45
должен быть кто 58
должен быть другой выход 82
должен быть он 18
должен быть способ 69
должен быть другой способ 138
должен быть где 24
должен быть выход 53
должен быть какой 138
должен быть другой путь 45
должен быть кто 58
должен быть другой выход 82
должен быть он 18
должен быть способ 69
должен быть другой способ 138
должен быть где 24
быть или не быть 71
быть счастливым 27
быть собой 51
быть самим собой 26
быть не может 346
быть женщиной 20
быть 238
быть свободным 20
быть с тобой 54
быть вместе 51
быть счастливым 27
быть собой 51
быть самим собой 26
быть не может 346
быть женщиной 20
быть 238
быть свободным 20
быть с тобой 54
быть вместе 51
быть может 1132
быть лучше 21
быть геем 22
быть этого не может 42
быть честным 27
быть рядом 21
быть там 36
быть уверенным 20
быть человеком 42
быть мужчиной 26
быть лучше 21
быть геем 22
быть этого не может 42
быть честным 27
быть рядом 21
быть там 36
быть уверенным 20
быть человеком 42
быть мужчиной 26
быть такого не может 63
быть тобой 17
быть беде 23
быть тем 28
быть с кем 21
быть родителем 22
быть начеку 20
быть матерью 33
быть здесь 72
быть кем 34
быть тобой 17
быть беде 23
быть тем 28
быть с кем 21
быть родителем 22
быть начеку 20
быть матерью 33
быть здесь 72
быть кем 34