Достаточно traducir inglés
35,096 traducción paralela
Мы ждали достаточно долго.
We've waited long enough.
Она уже достаточно настрадалась.
She is harmed enough already.
Вокруг нас достаточно предательства. Не стоит нам приумножать его.
There is enough treachery already surrounding us that there is no need for us to add to it.
Да, докторам в больницах нужны доноры крови, но ты уже достаточно отдал.
It's true the hospital medical people need people to donate blood, but you've given enough already.
Достаточно, Эддисон.
That's enough, Addison.
Мне достаточно.
I'm good.
И пока она была еще достаточно маленькой, чтобы забыть о них, ее приемные родители, отдали ее в детский дом.
And when she was still young enough to forget them her parents left her at an orphanage.
Даже если нет, одной угрозы возбуждения гражданского дела может быть достаточно, чтобы заставить её родителей отвечать за то, что делает Эддисон.
If nothing else, just the threat of a civil case could be enough to force her parents to accept some responsibility for Addison's actions.
Но видимо не достаточно... офигительный.
But apparently not enough... drop dead.
Мы были достаточно любезны и планировали операцию так, чтобы она не выглядела как будто американцы здесь, чтобы сделать то, что вы не смогли.
Now, we've been kind enough to plan this operation in such a way as to not make it look like the Americans are here to get done what you couldn't.
О, я думаю это достаточно смешно.
Oh, I think it's funny enough.
Нам с тобой этого достаточно, значит, и остальным хватит.
It's good enough for me ; It should be good enough for you. It's gonna be good enough for everyone else, too.
Достаточно.
Enough.
Мне не построить достаточно сильный проводник, чтобы поглотить хотя бы половину.
I can't build a conduit strong enough to absorb even half that much energy.
Кнут Всадника не прошёл достаточно глубоко, чтобы забрать его, но оставил рану на спине.
The Ghost Rider's whip didn't go deep enough to take him, but left a gash on his back.
Выглядит достаточно болезненно.
Looks painful enough.
Достаточно холодно для Цербера.
Cold enough for a Hellhound.
Достаточно умный, чтобы не доверять мне.
Smart enough not to trust me.
Я бы не стремился придти именно к такому выводу... - Достаточно! - Если бы ты помнил.
You wouldn't be so eager to reach that conclusion if you remembered.
Сэр, это была магия. Достаточно сильная, чтобы убить ведьму стороны света.
Sir, this was magic... strong enough to kill a cardinal witch.
Я достаточно услышала от своей сестры.
I've heard enough from my sister.
С меня достаточно твоей некомпетентности.
Your incompetence has cost me enough.
Я увидела достаточно.
I've seen enough!
Мы можем сгенерировать достаточно ветра для добычи чистой, недорогой энергии.
We can generate enough wind to create clean, efficient energy.
Достаточно!
Enough!
Достаточно мощным, чтобы убить ведьму.
Strong enough to kill a witch.
Достаточно мощным, чтобы убить Вечного Зверя.
Strong enough to kill The Beast Forever.
Люди достаточно сказали сегодня.
People did enough talking today.
Красота нашего ремесла в том, что нам достаточно вдохновлять людей.
The beauty of what we do is we only need to inspire.
Достаточно опасный, чтобы стрелять в любого, кто выходит?
Dangerous enough to shoot anyone who comes out?
Этого достаточно.
That's enough.
Похоже будто ты принимаешь это достаточно серьезно.
Looks like you're taking it pretty seriously.
Спасибо, но тут не достаточно места для нас троих.
Thanks, but there's not enough room for three of us.
Одного укуса достаточно, чтобы ты усвоил урок, Эдди?
Is one dog bite enough for you to learn your lesson, Eddie?
Ладно, достаточно светских бесед.
Okay. Enough with the small talk.
Судя по твоему виду сегодня ты достаточно намучался.
Judging from the way you look, you've probably suffered enough for today.
Достаточно держать нас в курсе.
Only enough to keep us informed.
Водка, виски, ликер, и... и достаточно всего, пропажу чего родители не заметят!
Vodka, Scotch, Kahlúa, and... and just enough of anything the parents won't notice is missing!
И если этого не достаточно, мы найдём что-нибудь ещё. Ведь мы должны доказать им, что это не обычная бессмысленная трагедия, что у случившегося есть свои причины.
And if that's not enough, we're just gonna have to find something else, because we have to let them know this is not a senseless tragedy, that there are reasons why this happened.
Достаточно, чтобы попасть в твой следующий список?
Good enough to make your next list?
Достаточно. Вы оба свободны.
That is enough, or you both are gone.
Достаточно, чтобы выиграть на выборах.
Enough to win the election.
Ну, конкретному мужику, который достаточно богат, чтобы купить его сынишке-козлу тучку за 60 тысяч.
Or, you know, one particular man who's rich enough and fucked-up enough to get his asshole son a $ 60,000 car.
С меня достаточно.
I'm done.
Дженсен, достаточно.
Jensen, that's enough.
А рекомендаций от директора и его заместителя будет достаточно?
Is it enough to get refs from the principal and vice-principal?
Ну вообще-то достаточно иметь балл выше тройки и ты в деле.
Yo! You only have to maintain a C-minus average to play.
Там достаточно сильный конкурс.
Wow, those are some highly competitive schools.
Мы оба были достаточно пьяны, поэтому после этого просто вырубились.
We were both pretty drunk, so we basically just passed out after.
Директор Болан, считает, учитывая ваше безупречное личное дело и роль в школьном сообществе, что трехдневного отстранения будет достаточно, если вы будете участвовать в программе по защите от наркотиков в полицейском участке.
Principal Bolan feels, given your spotless record and your role in the school community, that a three-day suspension will suffice, as long as you sign up for the drug deferral program at the police station.
Достаточно сильная, чтобы убить ведьму.
Magic strong enough to kill a witch.
достаточно взрослый 21
достаточно времени 43
достаточно давно 48
достаточно честно 41
достаточно для того 45
достаточно большой 32
достаточно сказать 75
достаточно близко 64
достаточно далеко 33
достаточно справедливо 44
достаточно времени 43
достаточно давно 48
достаточно честно 41
достаточно для того 45
достаточно большой 32
достаточно сказать 75
достаточно близко 64
достаточно далеко 33
достаточно справедливо 44
достаточно быстро 22
достаточно просто 18
достаточно хорошо 80
достаточно на сегодня 20
достаточной 18
достаточно сильный 17
достаточно сильно 22
достаточно долго 88
достаточное 18
достаточно того 85
достаточно просто 18
достаточно хорошо 80
достаточно на сегодня 20
достаточной 18
достаточно сильный 17
достаточно сильно 22
достаточно долго 88
достаточное 18
достаточно того 85
достаточно уже 20
доставка 102
достал 240
достала 81
достали 62
достать 24
достало 53
достань 71
достану 48
достал уже 29
доставка 102
достал 240
достала 81
достали 62
достать 24
достало 53
достань 71
достану 48
достал уже 29