English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Е ] / Его семья

Его семья traducir inglés

1,167 traducción paralela
Пять лет спустя, после приговора, его семья нашла доказательства невиновности Саттона.
Five years after conviction, his family has evidence retested... proving he was innocent.
Его семья пострадала от японцев в войну.
Their family suffered under the Japanese in the war so they had to break up.
Его семья живет здесь.
His family lives here.
Его семья живет в Мехико.
His family lives in Mexico City.
А его семья?
And his family?
Президент абсолютно уверен, что его семья действует по этическим законам, и будет руководствоваться ими в своем поведении.
The president has full faith that his family will conform with all proper ethics laws and will act properly in their conduct.
Если учесть, что он, его семья и элита Саудовской Аравии владеют 7 % Америки, это, наверно, неплохая идея!
Considering how he and his family and the Saudi elite own 7 percent of America, it's probably not a bad idea.
- Возможно, окружающие его люди, его семья не оказывают ему должной поддержки, не проявляют к нему той любви, в которой - он нуждается.
Maybe is that the people that surround him doesn't provide the love or support that he needs
По существу, он сказал, что он просто... Сейчас его семья для него важнее и ему нужно время, чтобы побыть с семьёй до того, как он сможет контактировать со своей другой семьёй, т.е. с нами.
He basically said that, you know, his family's the priority right now, and he needs time to work on his family before he can reach out to his other family, being us.
Его семья... и моя семья...
His family... and my family...
Его семья, адрес, работа.
His family hometown, job
Я только надеюсь что Телаль и его семья полюбят это.
But will it please Tallel and his family?
Вся его семья работает в полиции.
His whole family is in the force.
Распалась даже его семья.
Affected even his family.
Где его семья?
Where's his family?
Он бродил по нему, в то время как его семья делала покупки.
He wandered off while his family was shopping.
Майкл Блут и его семья собрались вместе, чтобы обсудить предстоящий суд над Джорджем-старшим.
[Man Narrating] Michael Bluth and his family had gathered at the courthouse... to discuss George Sr.'s upcoming trial.
Его семья, они переезжают каждый год.
His family, they move, like, almost every year.
Каждый, кто придёт на кладбище Лейквью, будет видеть, как сильно любила Вика Грасси его семья.
Everybody who comes to Lakeview cemetery is going to see how much Vic Grassi was loved by his family.
Его семья использовала метеориты в своем подрывном деле.
His family uses it for their demolition business.
Он находится под наблюдением. Его семья была взята под охрану.
His family's been taken into protective custody.
Я знаю, что его семья значила для него.
I know what his family meant to him.
Но так как его семья была известна в Эдо, никто не смел и пальцем на него показать.
But because his father has a lot of clout in Edo, no one complains about him.
На самом деле, когда его семья послала его жене цветы, я была той, кто подписал открытку, и предложила потратить больше, чем жалкие тридцать фунтов.
Yeah, he... he once suggested that all the kids be made to smoke crack to put them off it, because it was April the first.
И даже после его смерти его семья должна будет платить.
Even after he dies his family will have to pay her.
Там его семья.
His family's in there.
Его семья приедет сегодня на смотрины.
And they are coming today to see me!
Возможно это была его семья.
His family, probably.
так его семья и была выброшена из светского круга.
So his family was banned from the civil service test.
Его семья — да. Богатая семья из провинции.
His family, yes Some classy family in the provinces
Майкл Блут и его семья устроили собрание с их новым адвокатом
Michael Bluth and his family were meeting with their new attorney.
Мы его семья. Его семья?
His family?
Его семья боялась, что будет поймана женщиной которую они огрели дубиной, дали наркотик и оставили на скамейке.
His family feared they'd been caught by a woman they clubbed, drugged and left on a bench.
Его семья выходцы из старого Голливуда.
His family comes from old Hollywood money.
Он влюбился в сына друга, который женился, и его похоронили с этим юношей и его женой. Потом семья решила, что это немного неприлично - такая вечная близость на троих в могиле. - В этой могиле тесновато!
He fell in love with the son of a friend, who married, and his body was actually buried with this boy he fell in love with and this boy's wife, until the family decided it was a bit of a stain to have this threesome in the grave forever.
Это потому что театр - семья, и ты чувствуешь, будто предала его, но это же не конец света.
Well that's because the theatre is a family And you feel like you betrayed him, But really it's not the end of the world.
И четвёртое, наверно, самое дьявольское... Наша семья подвержена психическому заболеванию... и его может легко спровоцировать несчастная любовь. Так что держись подальше от сложных женщин, боящихся секса...
And fourth, and this is probably the most devilish... mental disease runs in the family... and it can easily be triggered by falling in love... so stay away from troublesome women with fear of sex...
А семья - мы просто боготворили его.
And his family, we all worshiped him.
Я хотела познакомить его со своей семьей, потому что семья - главное в жизни.
I wanted him to meet my family because family is everything.
Более того, он в реанимации, только семья может видеть его.
What's more, he's in intensive care, only family can see him.
Я хочу, чтобы ребенок вернулся к матери, а его приемная семья была расчленена.
I want the kid returned to his mother and the foster family dismembered.
Майкл беспокоился по поводу того, что семья могла не заметить его с сыном отъезда.
Michael was concerned that the full impact ofhis departure... might have been lost on his family.
Семья Тилка и союзники в рядах вражеских Джаффа сделала его легкой мишенью для возмездия и манипуляции Гоаулдами.
Teal'c's family and associates among the ranks of the Jaffa make him an easy target for Goa'uld retaliation and manipulation.
Его имя утаивается до тех пор, пока не будет извещена семья.
His name is being withheld until his family can be notified.
Уолтер Смит и его семья проходят по федеральной программе защиты свидетелей.
Are you Talley? Walter Smith and his family are witnesses under federal protection.
Моя семья его больше не видела.
So my family never saw him again.
Его усыновила семья, которая хотела и могла о нём позаботиться.
He was adopted by a family that wanted him and could take care of him.
Я хотел спросить. Семья, которая его возьмёт... Было бы неплохо...
The people who's going to take him... are they good people?
Не семья, но она кормила его каждый раз как он появлялся.
Not family. She would feed him whenever he showed up.
Семья собралась у Люсиль чтобы встретить дядю Джека и попросить его о помощи.
[Narrator] The family gathered at Lucille's to welcome and solicit UncleJack. And remember, he wasn't really their uncle.
Семья мужа наняла пинкертонцев, шобы обвинить вас в его смерти. Когда вас посадят или повесят, они прикармянят себе ваше золото.
Your husband's family chartered the agency to pin his dying on you... so when you're jailed or hanged, they can bag your gold.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]