Единовременно traducir inglés
25 traducción paralela
Заслушав и рассмотрев свидетельские показания обеих сторон, суд выносит следующий вердикт в отношении иска Хирти Диркс в связи с обещанием Рембрандта жениться на ней. Рассмотрев все обстоятельства дела, суд обязывает господина Рембрандта выплатить Хирти Диркс 160 гульденов единовременной компенсации и далее по 200 гульденов ежегодно до конца её дней.
After hearing both parties, the commissioners pass the verdict that for Dirx'claim as to Van Rijn's wedding vows insufficient proof has been produced but that nevertheless Van Rijn is fined to pay 160 guilders at once and 200 guilders annually for the rest of her life provided that claimant maintains her testament fully in favour of Titus.
120000 долларов в единовременной выплате.
$ 120,000 in one lump sum.
Слышал, про страхование с единовременной уплатой взноса?
Ever heard of single-premium life?
Единовременной платы за открытие будет достаточно.
Once at the open. As initiation and that's it.
Им по хрену, что ты покупаешь, лишь бы не платил все единовременно.
They didn't care what you bought if you don't pay all at once.
Его адвокат дал понять, что ваш муж готов к единовременной выплате.
His attorney indicated your husband would prefer an alimony buy-out.
2 ) Обвиняемый единовременно выполнит 50 часов предписанных общественных работ.
2 ) The Accused shall in the same period fulfill 50 hours of prescribed social services.
Они отточили это упражнение, и с ними происходят невероятные вещи, где бы они ни были, потому что они проделывают его регулярно, не единовременно.
They have habituated this process and magic happens with them wherever they go, because they remember it and they do it all the time, not as a one time event.
Но политика нашего отеля, в таких случаях, предусматривает предложение единовременной выплаты, чтобы компенсировать вам...
But it's hotel policy, in these instances, to offer a one-time payment to, uh, compensate you for...
Это специальное устройство для желудка, ограничивающее количество еды, до того, с которым способен единовременно справиться человеческий желудок.
What is that? It's a gastric banding device that actually limits the amount of food a person's stomach can hold at one time.
Я заплачу в виде единовременной выплаты к следующему контракту.
I'll pay it in a lump sum with the next one.
Я хочу, чтобы Вы заплатили всю мою зарплату в виде единовременной выплаты.
I want you to pay all my salary in a lump sum.
- Ты не получишь всё единовременно, Таня.
You're not getting a lump sum, Tanya.
Вся сумма единовременно.
Full payment up front.
Единовременно.
And a lump sum.
Это аннуитет с единовременной уплатой взноса.
It's a single premium annuity.
2 пользователя пользующиеся информацией единовременно, 2 чипа в ночи.
Two users accessing information simultaneously, two chips passing in the night.
Из него видно, что с традиционными дотациями, единовременной субсидией и финансированием по спецпрограмме у нас в первый год выходит даже больше, чем нужно, это очень хорошо.
So if you look there, between traditional ada funding, block grants, and selpa, we'll actually have quite a surplus in year one, which is great.
Расследований - особое подразделение Мы ведём единовременно только одно дело.
We only cover one investigation at a time.
Республиканцы никогда не пойдут единовременно.
The Republicans will never go for a lump sum.
5 % - это не единовременно.
5 % is not a one-time number.
В смысле, 400 фунтов, единовременно, только один раз?
I mean, 400 quid, one-off payment, just once?
Единовременно.
One election at a time.
Похоже, она выплатила его единовременно.
Looks like it was resolved with one lump-sum payment.
100 миллионов евро единовременно, 50 миллионов каждый последующий год
100 million euros up front, 50 million euros for every year thereafter- -