Ей нужно время traducir inglés
194 traducción paralela
Она очень стара и, если внука нет, ей нужно время, чтобы подойти к двери.
She's pretty old. It might take a second if her grandson isn't here.
Любит делать это с тремя парнями, ей нужно время, чтобы разогреться.
She just likes to have three guys'cause it takes her a while to get warmed up.
Ей нужно время, чтобы расцвести. Ну, да.
Time are necessary so that she will able to blossom.
Говорят, ей нужно время.
They say she needs more time.
- Ей нужно время.
- Perhaps she needs time.
- И она согласилась? - Нет, пока нет. Ей нужно время, чтобьi все обдумать.
I hope you've all had sufficient, no one's gone hungry or thirsty?
Сказала, ей нужно время подумать.
Said she needed some time to think.
Возможно, ей нужно время, чтоб найти наш дом.
It's probably taking her time finding the house.
А она говорит, что ей нужно время подумать.
And then she says she needs more time to make up her mind.
- Ей нужно время на восстановление.
We must let her recover.
- Просто ей нужно время.
- She just needs some time.
Ей нужно время, чтобы добраться до патруля, но потом, она их найдёт.
It'll take her a little while to reach the patrol.
Ей нужно время.
She needs more time.
Ей нужно время, чтобы прийти в себя.
It sometimes takes her a while to come round.
- Просто ей нужно время.
- She just needs time.
Ей нужно время побыть одной, подальше от семьи.
She needed some alone time, some time away from the family.
Не, ей нужно время, чтобы остыть.
Eh, she just needs some time to cool down.
Ей нужно время, чтобы принять то, каким был отец.
You know, It's gonna take a while for her to accept dad was... You know.
Если это отрицание, ей нужно время.
If it is denial, she needs time to process.
Я думала, моя мама сказала тебе, что ей нужно время.
I thought my mom told you she needed some time.
- Нужно дать ей время. - Время?
- Well, you have to give her time.
Ей ещё нужно некоторое время побыть одной.
She needs her privacy a while yet.
И иногда она падает клювом вниз, и тогда ей нужно помочь на некоторое время вернуться в гнездо.
And sometimes it falls onto its beak and needs to be helped back into the nest for a while.
Потом я просто сказал ей, что мне нужно время, чтобы все обдумать.
So I just got up and said that I needed to think it over and needed some time.
Ей было нужно время.
She needed time.
Ей всё время что-то нужно! Вещи, вещи, вещи!
The eternal search after things.
Джинни умоляла меня приехать и помочь с приготовлениями, но я сказал ей, что мне нужно время, чтобы заняться собой.
Jeannie begged me to come out early... and help her with the arrangements... but I told her I needed some time to myself.
Ей просто нужно время,
SHE JUST NEEDS A LITTLE TIME
Я забыл сказать тебе, что Марта боялась запутаться, когда и по какому поводу нужно бить в колокол, и мы разрешили ей отбивать только время.
"I said I'd tell you, to save Martha the confusion about the ringing. But I forgot." They're already down by Canyon Road.
АЛАН Ей нужно было время, чтобы всё осмыслить.
She just needed a little time to sort things out.
По существу, он сказал, что он просто... Сейчас его семья для него важнее и ему нужно время, чтобы побыть с семьёй до того, как он сможет контактировать со своей другой семьёй, т.е. с нами.
He basically said that, you know, his family's the priority right now, and he needs time to work on his family before he can reach out to his other family, being us.
Ей просто нужно время.
She just needs time.
Ей просто... нужно время чтобы со всем разобраться
She just... needs some time to figure everything out.
И сейчас нужно привыкнуть... т.е. я хотел сказать что... вы должно-быть выпили или что то еще во время антракта... то есть вами правили потребности... которые вы удовлетворяли.
But now, the thing is to get to it... what I really meant say was... you know, you probably all went and got a drink and everything in the interval... and, you know, were propulsed along by your own needs... having them filled.
Ей просто нужно время.
She just needs some time.
Ей нужно пожить с тобой какое-то время.
She needs to live with you for a while. That's it.
Ей просто нужно время, чтобы примириться.
She just needs some time to adjust - - that's all.
Ей нужно вырваться, хорошо провести время, расслабиться.
This is retail.It's not editorial.She needs to let go, have fun, loosen up.
Я уверен, что вы понимаете, что ей нужно некоторое время, чтобы восстановиться перед тем, как она сможет появиться на публике.
I'm sure you understand, she's gonna have to take some time to recover before she can go out in public.
Она поддерживает связь именно тогда, когда мне нужно время подумать, ей нужно пообщаться время подумать о чем?
She's communicating. Just when I need time to think, she suddenly starts communicating. Time to think about what?
А что касается ее отца, тебе просто нужно дать ей время.
You should cut her some slack, though, when it comes to her dad.
Она заговорит, ей просто нужно время.
She'll talk, but she just needs time.
Ей просто нужно время, чтобы оттаять.
Oh, she takes a while to warm up,
Ей просто нужно время!
She just needs time!
Может ей просто нужно время.
Yeah, she just maybe needs some time.
Тебе нужно дать ей время, чтобы найти новых друзей.
You gotta give her time to make new friends.
Я сказал им, что девушке только раз исполняется 16, и ей нужно провести это время с друзьями и друзьями друзей.
I-i told them that a girl only turns 16 once, And she needs to spend it with her friends And friends of friends. my present to you.
Я сказал ей, что мне нужно место и время, чтобы подумать.
I told her that i just needed space And time to think.
Так вот, было время, когда у Прешес было всё, что ей нужно. И я ей это уже говорила.
Now, there was a time Precious had everything, and i done told her that.
Конечно, ей просто нужно вести себя странно и злиться некоторое время.
Of course, she just needs to be weird and angry for a while.
Потому что ей нужно, чтобы тратили время на меня, в то время как она ищет Брэвермана. Миссия выполнена.
Because she wants you wasting your time on me while she finds Braverman.
ей нужно 61
ей нужно отдохнуть 26
ей нужно в больницу 26
ей нужно что 19
ей нужно знать 19
нужно время 227
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
ей нужно отдохнуть 26
ей нужно в больницу 26
ей нужно что 19
ей нужно знать 19
нужно время 227
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время пошло 149
время от времени 397
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время перемен 16
время пошло 149
время от времени 397
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53