Если бы я могла traducir inglés
1,428 traducción paralela
Если бы я могла выбраться отсюда...
- If I ever get out of here...
Если бы я могла пригласить на обед любую персону, я бы пригласила Бога.
If I could have dinner with anyone, it would have to be God.
Если бы я могла пригласить любого, это был бы мой дедушка.
If I could have dinner with anyone, it would have to be my grandfather. I love you, Papa.
Если бы я могла пригласить на обед любого, Я бы выбрала Амелию Экхарт,
If I could have dinner with anyone, it would be Amelia Earhart,
Если бы я могла.. узнать об этом... чуть больше.
If I could just... just unravel this... just a little bit more.
Эх, если бы я могла тут отпраздновать свой день рождения.
I wish I could spend my birthday here.
Если бы я могла изменить всего одну вещь...
If there was one thing I could change...
Если бы я могла нанять "куклу" и... он был бы кем угодно и делал бы что угодно без всяких последствий, я бы хотела, чтобы он...
You mean if it was real? If I could hire a doll and he could be anyone and do anything with no consequences,
- Если бы я могла.
- I wish I could.
Если бы я могла больше контролировать происходящее со мной.
I just wish I had more of a handle on what happened to me.
Если бы я могла, то все мужчины бы исчезли и мир стал бы намного лучше.
Men! If I had my way, they'd all disappear in a puff of smoke and the world would be a happier place.
- Если бы я могла с ним поговорить...
If I had a chance to talk to him.
Если бы я могла выпить, я бы воспользовалась одним советом.
I could use one.
Если бы я могла закурить прямо сейчас.
I couId so smoke right now.
Хорошо... Если бы я могла Вам что-то сказать, то сказала бы.
Well... if I could tell you what you want me to tell you,
Если бы я могла хоть чуть-чуть потрахаться.
If only i could have just had one little nibble.
Если бы я могла, я бы смеялась.
If I could, I'd laugh.
Если нет, то я думаю, могла бы... могла бы приехать в город.
I think I might have to, I might have to go to town.
Если бы я только могла, я бы...
If I may be so bored, I just...
Если б я могла быть стриптизершей - я бы была, но я недостаточно красива.
If I could be a stripper, I would, but I'm not attractive enough.
Если бы только я могла увидеть его лицо.
Let me. If I could just see his face.
Если говорить честно, то Зик никогда не проводил со мной много времени, кроме того случая, когда мама заперла нас в шкафу, чтобы она могла пойти напиться, но я бы хотел, чтобы мы были ближе, как вы с Эрлом.
To be truthful, Zeke has never spent that much time with me, except when Mom would lock us in the closet so she could go out to drink, but I wish we were more like you and Earl.
Вообще-то, я думаю, что если бы сработал мой первый совет, она могла бы попробовать какую-нибудь новую идею.
Actually, I think if my first advice worked, she might try some other new idea.
Я все приготовила, заполнила документацию для Cerex, дала указания девушке, которая могла бы меня заменить. - Если она вам не подойдет...
Everything's up to date, the Cerex files are finished and I've found a fine young girl to take over until I'm better.
Если только я могла бы сделать что-то, что заставило бы моих детей гордиться.
If only I could do something to make my children proud.
Если бы ты знала, ты... я... я имею в виду, ну ты понимаешь, ты могла бы позвонить или... или написать e-mail.
If you knew, you-i-i mean, you know, you could have Called or-or e - mailed.
Если бы я только могла вернуть все назад и задушить себя, как только слова полезли наружу.
If I could just go back and strangle myself as the words come out.
Если бы только я могла покинуть страну, начать все с чистого листа.
If only I could just leave the country, Start over with a clean slate.
Если бы я только могла разорваться на части, вы же знаете, кузен Нейта, Трипп Ван дер Билт, завтра женится.
And if only i could be two people, but you know, Nate's cousin tripp van der bilt is getting married tomorrow.
Если бы только я могла послать немного еды Филипу.
Ifonly I could send some food to Filip,
Вот если б я продолжил принимать, а ты могла бы умереть, тогда бы это было твоё дело.
If he'd said that if I keep doing this, you could die, then it'd be your business.
Если честно, я бы не могла так "правильно" думать, если бы Шон не хотел общаться со мной.
Honestly, I don't think I could be quite so open-minded if Sean didn't want to hang out with me.
Если бы только я могла принудить тебя принять свой возраст.
Now, if only I could force you to face yours.
У меня могла бы быть собственная ферма дельфинов, где-нибудь на Карибах и приносила бы 2 или 3 миллиона долларов в год как этим ребятам, если бы я хотел этого...
I could have my own dolphin facility somewhere in the Caribbean and be making 2 or 3 million dollars a year like these guys, if I wanted to.
Передайте Дину, что я бы вышла за него, если б могла.
Tell Dean I'd marry him if I could.
Думаю, я могла бы размять ноги, если не возражаешь.
I think I might stretch my legs after all, if you don't mind.
Если бы хотела, я не знаю, могла бы проводить семинары для них...
If you ever want to, I don't know, maybe do a workshop with them or...
Ну я могла бы не встретиться с ним сегодня, если бы тебя здесь не было.
Well, I might see him tonight if you don't stay here.
я бы осталась, если бы могла. Но мне надо домой.
I would stay if I could.
Но если что-то случится с мисс Сноуден... что-то, что я могла бы предотвратить...
But if something happens to Miss Snowden... something that I could have prevented...
Я хочу сказать, если б ты дал мне ключи, я могла бы помогать маме и возить Бриджит и Мари в школу и ездить на рынок, и...
I mean, if you give me the keys, I could help Mom and I could take Bridgette and Marie to school and go to the market, and...
Шансы невелики. А если я перестану принимать лекарства, я могла бы действительно почувствовать себя немного лучше.
And if I was off this medication, I could at least feel good for a little bit.
И пусть ты лучший друг моего отца, но мой отец будет первым, кто велит мне- - Ладно, достаточно. Если б я не могла сама танцевать, то была бы марионеткой!
you might be my dad's best friend but he would be the first one to tell me that i don't have to put up with... oh good, you're thru listen if i can't put some of me in my own dance then i might as well just be a puppet on a string...
Если бы только я могла что-нибудь сделать.
If only I could have done something.
Если бы я вспомнила, я могла бы это остановить.
If I'd remembered, then I could have stopped it.
Ну, если вам будет удобней, я могла бы заехать к вам, сэкономить вам поездку.
Well, if it's more convenient, I could stop by your place, save you the trip.
Моя кровь не могла бы быть чище, даже если бы я попытался.
I couldn't be any bleeding cleaner if I tried.
я знаю, если бы ты могла что-нибудь чувствовать, ты бы чувствовала то, что я чувствую.
I know, If you could feel anything, you would feel like I feel.
Я могла бы узнать это, если бы вы не влезли в мой допрос своим оповещением.
I might have been able to find that out if you hadn't short-stopped my interview with your notification.
Я могла бы, если вы вернете мои улики!
I could if you release my evidence!
Если бы я знала, что это означает, я бы могла с тобой согласиться.
Well, if I knew what it meant, I might agree with you.
если бы ты знала 92
если бы не ты 386
если бы я был на твоем месте 34
если бы 863
если бы я знал 657
если бы я был тобой 54
если бы ты знал 139
если бы я знала 432
если быть честным 163
если быть точнее 60
если бы не ты 386
если бы я был на твоем месте 34
если бы 863
если бы я знал 657
если бы я был тобой 54
если бы ты знал 139
если бы я знала 432
если быть честным 163
если быть точнее 60
если бы мы знали 104
если бы знал 248
если бы ты только знал 28
если бы не я 329
если бы вы знали 119
если быть точным 319
если бы знали 76
если бы это было правдой 75
если бы я была тобой 18
если бы это зависело от меня 71
если бы знал 248
если бы ты только знал 28
если бы не я 329
если бы вы знали 119
если быть точным 319
если бы знали 76
если бы это было правдой 75
если бы я была тобой 18
если бы это зависело от меня 71
если бы я 99
если бы не он 172
если бы не она 72
если бы вы только знали 44
если бы могла 84
если бы не вы 128
если бы ты 98
если бы мог 209
если бы вы 79
если бы кто 528
если бы не он 172
если бы не она 72
если бы вы только знали 44
если бы могла 84
если бы не вы 128
если бы ты 98
если бы мог 209
если бы вы 79
если бы кто 528