За всех нас traducir inglés
433 traducción paralela
Вы тянете воз за всех нас.
You've carried the load for all of us.
Мисс Семплер, я хотела бы принести извинения за всех нас, за то, что мы вломились к Вам.
Miss Sempler, I'd like to apologize for all of us for our rudeness in breaking in like this.
Я хотел бы использовать его, чтобы говорить за всех нас.
I would use it to speak for all of us.
За всех нас.
For all of us.
Теперь он отвечает за всех нас.
He'll take care of us.
К счастью, у женщин рода Клери есть Дэн, который будет молиться за всех нас.
You feel very protective toward Dane, don't you?
Честно говоря, Уинторп, и я думаю, что говорю за всех нас.
Frankly, Winthorpe, and I think I speak for all of us,
Слайс говорит за всех нас.
- Slither speak for us all.
Сегодня я боюсь за всех нас.
Today I'm afraid for all of us.
Молитесь за всех нас.
Pray for us all.
Командующий Шульц, я извиняюсь за моего друга и от имени всех нас хочу заявить, что для нас большая честь умереть за свою страну.
Commander Schultz, I apologise for my friend. Let me say, on behalf of myself and the others, that we consider it a great privilege to die for our country.
За нас всех!
For all of us.
Всех ваших ставок это стоит того полковник, если вы возьметесь за дело я возьмусь и пойду до конца даю слово к этому сброду из Техаса у меня есть свой счет выиграй мы сейчас, и нас уже никто не сможет сбросить со счетов
It's worth it, colonel, if you can do this. I'll do it. I'll go the whole hog to put my brand on that crowd that came through texas.
Из-за этого у всех нас будут проблемы. Нет...
This could only make trouble for all of us.
За всех людей, которые любят нас и всех тех, кто этого не делает.
All the people who like us and all the ones who don't.
За каждого из нас и за всех вместе.
To each of us and all of us, never have we been more close.
Всех нас семеро, тебя Все мы любим, за себя
But all seven of us here Are in love with you, my dear,
Нам немного стыдно, но у нас у всех жены и дети. Мы не готовы умереть за эту пушку.
We may be a little ashamed of it, but we all have wives and children, and we are not ready to die for this gun.
Мы сможем выехать утром во вторник, доберёмся до мексиканской границы за 3 дня, и навсегда избавимся от всех загадочных агентов, преследующих нас по пятам.
We can start early on Tuesday morning and we'll make the Mexican border in three days, and that'll be the end of all those mysterious agents following us around.
Синие пятна, симптомы неизвестной болезни, появились у всех нас, за исключением мистера Спока.
That the blue splotches characteristic of the unknown disease had appeared on each of us, with the exception of Mr. Spock.
Эфесцы заслуживают того, чтобы их перевешали всех поголовно, а город оставили детям, за то, что изгнали они Гермодора, мужа из них наилучшего, сказавши : " Среди нас да не будет никто наилучшим!
The Ephesians would do well to hang themselves all at once, and abandon their city to the children, they who exiled my lover Hermodore, the most precious man of them all, saying : " Let no man among us distinguish himself from the rest,
- Из-за него нас всех убьют.
He's going to get us all killed!
Да, Святой отец, вы можете помолиться за нас всех.
Yes, Father. I'm putting you in charge of praying.
Ах, что за грустный день для всех нас.
Oh, it's a sad day for all of us.
За нас, за всех, за счастье!
To us and our good fortune
- Я боюсь за всех за нас.
Now I just feel confused.
Подняв нас за шеи и собрав всех здесь, что ты намерен с нами делать?
Having picked us all up by the scruff of the neck and bundled us all in here, what do you propose to do with us?
Нельзя осуждать всех нас из-за сестры Ишиды.
You can't judge all of us by Sister Ishida alone.
Нанял корабль, который привёз нас всех сюда, и который сегодня вернулся за нами.
I invested my fortune into the purchase of the island and construction of the museum.
Слушайте, из-за вас нас всех там чуть не убили!
Listen, you nearly got us all killed down there!
Что за великое открытие заставило вас собрать всех нас за ужином?
WHAT'S THIS GREAT ANNOUNCEMENT YOU'VE BROUGHT US ALL TO SUPPER FOR?
И помолись за нас всех.
Pray for all of us.
А если она заговорит... она утащит нас всех за решётку или, может быть, даже на электрический стул.
And if she talks... she's gonna drag us all to jail... maybe even to the chair.
! Из-за нее нас всех могут убить!
We can all be killed for that.
Водит за нос полицию и всех нас. Как иголку в стоге сена ищем.
He's got I.A.P.D. And everybody else spread paper thin.
И с какой пизды ты решаешь за всех за нас?
And who the fuck gave you the right to decide for us?
Нас всех повесят под жарким солнцем из-за твоего бардака
We'll all swing and sun-dry for your bungling.
Принцесса, из-за которой смерть нас всех ждала? О нет, не для того мы уцелели! Все, что случилось с нами, лишь пролог
she that from whom we all were sea-swallow'd, though some cast again, and by that destiny, to perform an act whereof what's past is prologue, what to come in yours and my discharge.
- Ты можешь поиметь нас всех за 700 $.
- You can have all of us for 700.
Если бы она вышла за Сета, для нас всех это было бы благословением, но что толку горевать о невозможном.
IF IT COULD HAVE BEEN THAT SHE'D HAVE MARRIED SETH IT HAD BEEN A GREAT BLESSING TO US, BUT IT'S NO GOOD CRYING OVER
Она наймёт супер-адвоката и нас всех уволят за растрату денег налогоплательщиков.
She'll just waltz in with some superstar lawyer... who'll get us all canned for wasting the taxpayers'money.
` Оберегайте дочерей ваших и покой семей ваших. ` Да последуем за Пастырем нашим... `... и проведет Он нас меж всех дьявольских соблазнов, ` и избавит от чумы греха.
He'll lead us from traps drive the plage away as He saved His Egyptian sons so will there be salvation for us
Люди любили его, но ваш сын всех нас принял за идиотов.
They would have for Timmy, but your son... he played us all for saps. Mmm.
За всех созданий, что живут в нас.
To all the creatures within us.
За всех созданий, что живут в нас?
To all the creatures within us?
и этот псих ещё внизу... со своим чемоданчиком... если его поймают, он потянет за собой всех нас, Магда.
'And our homicidal friend downstairs with his little bag of tricks.. He's not going to take the fall alone, Magda.
За время службы на станции у всех нас появились друзья-баджорцы.
All of us serving on the station have made Bajoran friends.
Нас всех сожгут за это!
We will all burn for it!
Из-за тебя нас всех убьют.
You'll get us all killed!
следующего участника зовут Балрог которого за чрезмерную жестокость отстранили от участия во всех соревнованиях из Испании у нас есть Вега это жестокий, грубый психопат
This one`s named Bison, a boxer who was thrown out of the boxing world for his viciousness in the ring. And this is the Spanish fighter, Balrog, known as the "Mad Anaconda".
Из-за Вас нас всех до полусмерти избили.
We got the crap kicked out of us because of you!
за всех 37
всех нас 168
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
всех нас 168
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328