За него traducir inglés
10,496 traducción paralela
Он попросил тебя выйти за него замуж.
He asked you to marry him.
Ты же сама за него вышла, да?
Hey, you married the guy, you know?
Я держал рот на замке, рискуя пойти на срок за него, а он мне вот так угрожает.
I keep my mouth shut, risk doing time for him, and then he treats me like that.
Позвольте мне выпить за него.
Let me drink to him.
Люди не будут стоять за него.
People won't stand for it.
Твои друзья погибли из-за него.
Your friends died because of him.
Из-за него ты делаешь всё не так.
Roan. He's got you doing everything wrong.
Вы должны... ну не знаю, замолвить за него слово, что ли.
You should... I don't know, put a good word in for him or summat.
Я за него.
I got him covered.
Я так гордилась, что он не принимает это на свой счёт, наслаждается вечеринкой и даже не нуждается в том, чтобы я за него вступалась.
I was proud of him for letting it go and enjoying the party, and not even needing to be by my side to do it.
Ты поэтому выходишь за него?
Is that why you're marrying him?
Именно из-за него мы связались с тобой.
Come on. That bikini made us come looking for you.
Мы должны за него бороться.
We got to fight for it.
Слушай, не волнуйся за него.
Look, don't worry about him.
Одна из нас выйдет за него!
One of us is gonna marry him!
Для остальных из вас пришло время решить, действительно ли будущее стоит того, чтобы за него бороться.
Well, for the rest of you, it's now time to decide whether the future is worth fighting for.
Они взялись за него.
They started in on him again.
Сколько ты за него получила?
What'd you get for it?
Как получилось, что ты не вышла за него?
How come you never got married to him?
Думаю, я сентиментальна из-за него.
I suppose I'm sentimental about him.
Я предлагаю за него.
I'm offering on his behalf.
Па говорит, ты не выйдешь за меня из-за него, из-за того, что Аса сделал еще тогда.
My fa says that you won't marry me because of him,'cause of what Asa done all them years ago.
Зачем за него убивать?
Why kill for it?
Мы в это влипли из-за него по всем параметрам.
We are in this mess because of him on, like, a million different levels.
Я накинулся на Энди, а Диг вступился за него.
I confronted Andy, and Dig walked in.
После трёх террористических атак мы решили, что с нас довольно, но ночью накануне начала сборов на экране нашего телевизора появился Зелёная Стрела, и он напомнил нам, что этот город стоит того, чтобы его спасать, что мой дом... мой дом стоит того, чтобы за него бороться.
After 3 terrorist attacks, we were done, but then the night before we were going to start packing, the Green Arrow popped up on our TV, and he reminded me that this city is worth saving, that my home- - that my home was worth fighting for.
Из-за него нас чуть не убили.
He almost got us killed.
Бывает, но из-за него ты в этом положении.
It happens, but he's put you in a situation here.
Из-за него ты меня не узнаёшь.
Because of that, you don't know me.
Из-за него я вступила в ЩИТ.
He was the reason why I joined S.H.I.E.L.D.
Только когда нам приходится за него платить.
Only when we got to pay for it.
Из-за него всё это становится реальностью.
He's got this whole Ziggy Stardust vibe thing happening.
За него ручались.
He was vouched for.
Из-за него я чувствовала себя никчёмной.
He made me feel worthless.
- Алло? - Знаю я, что она за него беспокоится, но ты же его знаешь.
- I know she worries about him, but you know what he's like.
Ты за него не отвечаешь.
He's not your responsibility.
Она даже вышла за него замуж.
She even married him.
Если я проголосую за, то у него в запасе будет куча нелюдей еще до восхода солнца, понимаешь?
If I vote yea, he's gonna have a lot of inhumans in his backyard when the sun comes up, you know?
Но теперь он отослал Гиеру, и созывает ближний круг за моей спиной. У него должна быть веская причина.
But he sent Giyera away, and now he's gathering the inner circle behind my back.
Мы найдём для него приёмную семью, но это займёт какое-то время.
Eventually we'll find him a foster home, but that could take a while.
Мари-Жанна охотилась за Себастьяном два года, пока, наконец, не добралась до него в 1767.
Marie-Jeanne hunted Sebastien for three years until she finally cornered him in 1767.
У него дурная привычка брать на себя ответственность за весь мир, а ведь это даже не его забота.
He has a bad habit of carrying the weight of the world on his shoulders, burdens that aren't even his to bear.
У него была пара приводов за мелкую кражу, продажу наркотиков, но не за насилие.
He has a record of petty theft and dealing drugs but nothing violent.
Из-за того, что я врал про него.
The fact that I lied to her about him, yeah.
Добейся от него доверия - вам же за это платят, правильно?
Get confidence from him - you for It's paid, right?
Он думает, что я не знаю, что он голубой. Он переживает из-за того, что у него есть парень.
He thinks I don't know he's gay and he goes around worrying because he has a boyfriend.
Вся семья в курсе, что у него неприятности из-за Джимми Переза.
The whole family knows that he's in trouble with Jimmy Perez.
Крейг значит для нее всё и... в ее возрасте любые хлопоты из-за него...
.. at her age, any more trouble from him...
И мы изучаем финансы Робби, Его заработки, банковскую активность, И у него не было таких денег, чтобы заплатить за товар.
And we've been through Robbie's finances - - his wages, his bank activity - - and he didnae have the kind of money to pay for that stuff.
Он словно охотится за кем-то, или охотятся на него.
Huh? ! He's haunted by something...
Не буду просыпаться среди ночи из-за того что у него температура, кашель или грёбанные колики, потому что ты не будешь жить в этом доме.
I will not be woken up in the middle of the night because it has fever or croup or fucking colic because you will not be living under my roof.