Займись делом traducir inglés
169 traducción paralela
Займись делом!
Get busy!
Ступай займись делом.
Go shoot some pool.
Иди, займись делом.
State your business.
Так что займись делом.
So get with it, mister.
Я устала, займись делом.
Don't amuse yourself and do something.
Ефим, займись делом!
Yefim, go and start working!
И займись делом!
And make something!
- Займись делом.
Do your best, Flight.
Займись делом.
- Let's get on it.
Вот, возьми-ка и займись делом.
Here, take that and make yourself useful.
Тогда займись делом.
Then pull yourself together.
Займись делом! - Что ты хочешь?
That's Marina, now do your thing!
- Принес? - Займись делом!
- Have you brought it?
Займись делом.
Mind your own business.
- Займись делом. Дома полно работы.
- Mind your own fucking business!
Оскар, ради бога, займись делом.
Oskar, please, attend to business.
У-В-А-Ж-Е-Н-И-Я Давай, займись делом
R-E-S-P-E-C-T Take out T-C-P
Вот, займись делом.
Make yourself useful.
Займись делом.
Get to business.
Если ты хочешь работать в этой фирме, то проснись и займись делом. Наведи порядок с футболками, сложи джинсы, уложи их в стопки по цвету.
What the hell do you think you're doing... just standing around and talking?
Займись делом! Уйди с глаз долой!
Go do something.
Иди и займись делом!
You didn't sell even one ticket.
Займись делом.
Get a real job.
- Займись своим делом, Панчито.
- Go about your business, Panchito.
- Займись своим делом.
- On with your work.
Вашти, займись своим делом.
She did say...
Займись своим делом.
Before there's another killing...
Но если хочешь переменить образ жизни, познакомься с издателем... добейся от него заказа на литературную работу... займись любимым делом.
I could introduce you to a publisher who'd give you a decent job and a chance to focus on your real interests.
Иди, сделай чаю, займись своим делом.
GO ON. MAKE SOME TEA. ABOUT ALL YOU'RE GOOD FOR.
- Займись своим делом!
Get on with your work.
Займись своим делом!
Get on with your work.
Займись сейчас же делом.
Now get on with it.
Таггарт, займись этим делом.
Taggart, I want you to start checking this out.
- Займись уже делом, наконец!
- Get back to your fig bottling!
ј сейчас займись своим делом.
Now do your job.
Займись делом.
Do something useful.
Ты охраняй эту комнату, а ты займись своим делом.
Get back to work, jack-off!
` Займись своим делом, Элли.
Mind your own business, Elly Little girls have big ears
Ховард, займись твоим делом!
Howard, up yours!
А ну-ка займись делом.
You grab my girl!
Мэтти, займись своим делом.
Matty go an'do your stuff.
- Займись своим делом.
Mind your business.
- Займись своим делом, Ларри.
Mind your own business, Larry.
Питер, займись наконец делом.
Peter, make yourself useful.
Делом займись
Go ahead.
Всё изменится, если опустить её в волшебный источник! Займись своим костюмом, а я займусь своим делом!
And then when I have this huge lump of gold, you'll be thanking me.
Делом займись, дубина.
Keep it up, dickhead.
Вот ты этим делом и займись.
You take care of that.
- Теперь займись своим прямым делом и помоги нам.
Now do yours and help us out.
Займись своим делом, женщина!
Mind your own business, woman!
Займись-ка делом.
Do some cop work.