Зато я traducir inglés
1,368 traducción paralela
Зато я сейчас тебя приведу в полный порядок.
! You can have too much going on in your face, you know.
Зато я знаю тебя, и знаю, как упорно ты работаешь.
But I know you. And I know how hard you'll work.
Зато я умираю.
But I am.
Но зато я владею боксерской наукой.
But I know that sweet science.
Но зато я купил хозяйственное мыло, я его купил...
But I did pick up the laundry soap. I picked it up.
Неа, зато я спал с подругой Хайда.
No, but I've done it with Hyde's girlfriend.
Зато я почти добрался до "истины".
Geez, and I was just one step away from getting my hand on the truth, too.
Зато я знала, кто ты.
I knew who you were.
Да, зато я знаю.
Yes, but I do.
Зато я видел тебя по телеку.
I just saw you spaz out moneylife.
Зато я отлично помню.
Well, I do.
Но зато я жил во Франкфурте, когда был ребенком. Стало быть, я Екке, который ориентируется в Европе.
And also, I lived in Frankfurt when I was a kid... so I'm a Yekke Jew who knows his way around Europe.
Ну, зато я думаю, теперь мы можем... сузить круг подозреваемых.
Well, what I think we should do... is to narrow down the possibilities.
Зато я торчал дома, и Джен это нравилось.
I just sat around and Jan liked that.
Ты уезжаешь, зато я остаюсь.
- Who said? - Mommy said.
Зато я теперь знаю.
But now I know you.
- Зато я знаю.
- I'm playing catch up, too. - l don't- -
Зато я хочу тебе повредить, Диана..
Well, I want to hurt you, Diana.
Да, зато я знаю. Ты сбежал.
Yeah.I know what happened--you ran out on me.
Зато я отлично играю в бейсбол
I, uh, have a hard enough time hitting a split-Finger fastball
Зато я точно определил ее породу, это может пригодиться.
I found its exact breed, though, which may come in handy.
Хорошее замечание, но зато я могу теперь подходить к нему ближе, чем 50 футов.
- Good point. But I can go within 50 feet of him now.
Но зато я нашла того, кто будет помогать нам по бару.
But I did figure out how to get help at the bar.
- Зато я зла на тебя.
- Well, I'm mad at you.
- Что же, зато я могу
well, i can.
Зато я танцую.
But I can dance.
- Зато я слышал.
- I heard what I heard.
- Зато я могу.
- I can.
- Зато я на лекарства не подсела.
Totally, Well, at least I'm not medicated,
Зато я вижу двух черепах.
What I see are two turtles.
Пара минут, зато я спокоен.
It'll take a minute.
Зато я не испытываю любви к Лондону.
I have no love for London, nor it for me.
Зато я могу растопырить пальцы. А Салливан сделает.
But I can snap my fingers, and Detective Sullivan can make it happen.
Зато я не зову это пончиком. У него естественная маскировка. Он может выглянуть наружу, а мы его даже не заметим.
Hey, juarez, bobby ever tell you about his pet turkey?
Зато я на хоть на Джеймса ебучего Брауна не похожа.
Least I don't look like Ken fucking Dodd.
Зато я представляю.
Can't you? I can.
Но зато я помню
But I do remember
Зато есть с чем сравнить, потому что * я * буду скучать.
Well, if it makes a difference, I'm really going to miss you.
Да, я никогда не буду сильным, зато думаю смогу быть толстым.
Yeah, i'll never be strong, but i think i can be fat.
Помнишь, я говорила, что твоя рука теперь легче, но зато не такая прочная?
Ah, you see? Didn't I tell you that I made it lighter, so it wouldn't be quite so strong this time?
Я боялся, что в середине вышло немного затянуто, но зато финал...
I was worried it was getting a little dodgy in the middle part, but then that finale...
Я не сразу к этому привыкла. Зато теперь без этого не могу.
It took me a few visits to get used to it but it's addictive.
А я ехал спиной вперёд. Зато хоть нижнее бельё сидело по ходу.
Um, I rode backwards in the limo, so uh, actually, my underpants were going the right way.
Ну и что. Зато кто победил? Я!
- Yeah, well, who comes out a winner?
Зато сколько пташек я смогу подцепить на нём! "
And I think...
Но зато пару дней, пока меня не выкинут, я буду наслаждаться... бесплатной выпивкой и едой.
But I figured I got a few days of free booze and food... before they kick me off.
Зато я его узнал.
But I recognise him. Is he someone?
Я, конечно, посещаю много занятий, на которые мне плевать, но зато есть другие, ради которых я готова умереть.
I mean, well, I'm taking a bunch of classes that I don't really care about. There was this one, though, that I was dying to take.
Зато там я не буду единственным пидором.
At least I won't be the only fag.
Зато у тебя есть я, а у меня - ты.
Anyway, we got each other.
Зато на пути сюда я подумала, что это тебе надо надрать задницу.
But I was thinking about it on the way over here, and I realised the ass I should be kicking is yours.
зато я знаю 116
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я хочу тебя 392
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю собак 42
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я хочу тебя 392
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я еду домой 244
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я еду домой 244
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21