Звучит так traducir inglés
2,071 traducción paralela
Звучит так, будто Филлипс винит Энцо.
Sounds like phillips blames Enzo.
Звучит так, как будто ты говориш что тебе нужны родители чтобы разводить взрослых на кофеты.
It sounds like you're saying you need your parents in order to cheat adults out of candy.
Мы знаем, Бетти, но они не знают, Бетти и нам не важно кто она, и что она делала, но это просто не звучит так хорошо.
We know Betty, but they don't know Betty and we may not care about who she is or what she's done but it just doesn't sound that good.
Это... это звучит так, словно ты обязан сказать мне об этом.
It... it sounds like you should be telling me this.
Звучит так будто вы храните некий романтический секрет.
It sounds like you're hiding a romantic secret.
Это не звучит так уж трагично.
Don't sound so tragic.
Звучит так же бессмысленно, как "группа преобразования", группа разума, группа жизненных перемен и изумительно путешествие...
That sounds almost as meaningless as "transitions," a group for mind, for life change, and the journey of the wonderment...
Звучит так утомительно.
That sounds exhausting.
Это звучит так весело!
Ooh! That sounds so fun!
"Боевой товарищ" звучит так, будто мы собираемся на экскурсию в научный музей.
"Battle buddy" sounds like we're going on a field trip to the science museum.
Звучит так, если бы ты взяла пару стереотипных изображений и уходят максимально с ними.
Sounds as if you've taken a couple of stereotypical images and gone to the limit with them.
Звучит так, как будто она не отвечала взаимностью на твои ухаживания.
It sounds like she didn't respond too well - to your advances.
Звучит так, как будто Отец Макмёрти наконец-то достучался до него.
Sounds like Father McMurtry got to him after all.
Это не звучит так, словно все прошло хорошо.
That didn't sound like it went very well.
Шелдон, я действительно звучит так?
Sheldon, do I really sound like that?
Скажи ему, что он звучит так.
Tell him he sounds like that.
Звучит так, будто я преследователь.
That makes me sound like a stalker.
Звучит так, будто мы нашли нашего основного подозреваемого.
Sounds like we've got our primary suspect.
Звучит так, будто встречаясь с кем-то особенным, ты становишься уверенней.
Sounds like having a special someone in your life gives you confidence.
Почему это имя звучит так знакомо?
Why does that name sound familiar?
Звучит так, будто он собирался встретиться там с вами.
He made it sound like he was meeting you there.
Звучит так, они не делают, черт побери,
It sounds like they're not doing a goddamn thing.
Что не звучит так хорошо.
That, that doesn't sound so good either.
Звучит так, будто Вы пытаетесь втянуть нас в свои дела.
It sounds like you're trying to put us out of business.
Звучит так, как будто ты хочешь, чтобы Мистер Джером взял тебя.
Sounds to me like you would like to be handled by Mr. Jerome.
Звучит сомнительно, но так мы получаем больше денег.
Okay, it sounds sketchy, but it helps us get more money. - Yes.
Ну это звучит плохо, когда ты представляешь все именно так.
Well, it sounds bad when you put it like that.
Кроме того, горячий душ звучит не так уж плохо.
Besides, a hot shower doesn't sound too bad.
Пожизненным надзором. Пока все звучит не так плохо.
Lifetime supervision.
Я даже не знаю, что это значит, но звучит это так же странно, как и твой вид.
That sounds almost as peculiar as you look.
Знаю, звучит чокнуто, но мой классный диетолог встретила свою половинку на мэтч.ком, и они так счастливы вместе. Я же выбрала другой сайт, у него самая дорогая подписка, а мэтч – удел страшил.
Okay, I know it sounds kind of nuts, but my nutrition teacher, who's, like, so cool, and they're like the most happy together. because it's the most expensive subscription and ugly people do match, and I got this message
Звучит гораздо хуже, когда ты так говоришь.
Well, it sounds much worse when you say it like that.
Видишь, когда я представляю все вот так, это звучит не так уж страшно, да?
See, when I see it like that, it doesn't sound so scary, does it?
Это звучит почти так же трагично, как и Вагнер.
That sounds almost as tragic as Wagner.
И эта песня гораздо лучше звучит в дуэте, так что..
And the song works better as a duet, so...
Плохо звучит, когда вы так говорите.
Sounds worse when you say it like that.
Ладно, по мне так довольно уверенно звучит.
Okay, that-that sounds pretty certain to me.
Чтож, звучит это почти так, как будто было спланировано заранее.
Well, it does sound almost preplanned.
Это звучит не так уж и гениально.
- That doesn't sound so brilliant.
Не так уж плохо звучит.
Doesn't sound so bad.
Как по мне - так глупо звучит.
I think it's kind of goofy.
- Звучит глупо, когда ты так это говоришь.
- Sounds silly when you say it like that.
Звучит, словно вы в любом случае так думаете.
It sounds like you think that anyway.
Почему твой таймер так звучит?
Why does your timer sound like that?
Я знаю, мое имя звучит странно, но еще не слишком поздно, так?
I know my name is weird, but like it's too late, right?
Не смотри на меня так. Это глупо звучит, но я оказалась в горах, под дамбой.
Please don't stare at me. but I ended up in the mountain over the dam.
- Так звучит круче.
- That's way cooler!
Так, это плохо звучит.
Okay, that doesn't sound good.
Это звучит уже не так хорошо, для всей вашей вещи.
That doesn't sound so good, for your whole thing.
Когда Вы говорите так, это звучит привлекательно.
When you put it like that it just sounds so appealing.
Знаю, но так звучит забавнее.
She ain't a grandmother. Yeah, I know, but it sounds funnier.
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так что вперед 56
так что вперёд 37
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так что вперед 56
так что вперёд 37
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так что все 79
так что всё 55
так все и было 66
так всё и было 60
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так что все 79
так что всё 55
так все и было 66
так всё и было 60