English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ З ] / Здесь нет выхода

Здесь нет выхода traducir inglés

50 traducción paralela
Я знаю эту аллею, здесь нет выхода.
I know this alley, there's no exit.
- Здесь нет выхода!
- There's no way out!
Но здесь нет выхода, и чуда нет, и нет правды.
But there is no exit, no miracle, no truth.
Отойдите, здесь нет выхода.
This is not an exit. - Get back in there.
Бог мой! Здесь нет выхода!
MY GOD, THERE IS NO OTHER WAY OUT.
Я сумел развязаться, но здесь нет выхода
I managed to untie myself but there is no exit
Здесь нет выхода.
There's no way out.
Здесь нет выхода, Вильям!
It's a fucking trap! I can't!
Здесь нет выхода.
There is no way out.
Здесь нет выхода!
There's no way out!
Кейси, здесь нет выхода.
Casey, there is no vent.
- Здесь нет выхода.
- Ain't no way out back here.
Хорошо для тебя, но здесь нет выхода , что глупый фильм даст мне новую возможность.
Good for you, but there's no way a stupid movie's gonna give me a new perspective.
- Здесь нет выхода.
- There's no way out.
Тебе не уйти, здесь нет выхода.
You'll never get away ; there is no escape.
Я говорила тебе, здесь нет выхода.
I told you, there's no escape.
Здесь нет выхода.
There is no way to go.
И здесь нет выхода в этот раз.
And there's no leaving this time.
Здесь выхода нет!
No. You stay here!
Здесь нет другого выхода, кроме главного....
There's no other way except the front...
Здесь нет другого выхода.
There's no other way out.
- Ну что? - Здесь нет выхода.
- Got it?
То есть, здесь же нет простого выхода.
I mean, there's no simple solution to this.
- Здесь нет другого выхода.
- There's no other way out!
А я застряла здесь, в этом глупом месте, где нет выхода.
But I am stuck here in this stupid place with no way out.
Как и все лагерники здесь, ты запутался и ты думаешь, что нет выхода из положения.
Like all the campers here, you're confused and you don't think there's a way out.
Я совершил глупость и здесь нет никакого выхода.
I've done something stupid and there's no way out.
Здесь нет выхода.
There's no escape.
Здесь нет выхода!
There's no way out.
Почему здесь нет запасного выхода?
- Why is there no fire escape in here?
Но здесь нет еды, Нет воды, У нас нет другого выхода.
But there's no food, there's no water, there's no alternative.
Обычно у нас нет иного выхода, кроме как смириться с тем что здесь полно секретов, но не сейчас.
Most of the time we don't have any choice but to put up with the secrets around here, but not now.
Выхода здесь нет.
This place is tight as a drum.
я у заднего выхода, его здесь нет!
I'm at the rear door, he's not there!
Здесь нет очевидной раны от выхода пули.
There's no obvious exit wound here.
Здесь нет выхода.
Don't have an exit.
Здесь нет выхода. Мы все проверили.
There's no way out.
Здесь нет выхода.
There is no "out".
Здесь нет второго выхода.
There's no other way out.
Мне кажется, здесь нет другого выхода.
Oh, there's no other choice, I suppose.
Дурача меня здесь, ты загоняешь меня в угол из которого нет выхода, и я еще ни в ком так не разочаровывался.
Stuffing me in here, you have painted me in a corner that I cannot get out of, and I have never been so disappointed in anyone.
Здесь нет другого выхода.
There's no other exits.
Отсюда нет выхода, Спенсер, и здесь негде спрятаться.
There's no way out, Spencer and there's nowhere to hide.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]