Знала ли ты traducir inglés
166 traducción paralela
Знала ли ты, что я купил этот дом потому, что из него через залив видно твой?
Did you know that I bought this house just to be across the bay from you?
Знала ли ты, что Обсидианов Орден хранит все, что находит?
The Obsidian Order saves everything that comes into its possession.
Знала ли ты, что так недолго солнце будет освещать твою личную утопию?
How briefly the sun would shine upon your own private Utopia
- От чего? - От того, знала ли ты ответы на какой-нибудь из этих 2 вопросов.
- On whether you knew the answers to those two questions.
Знала ли ты, что у твоего парня есть секретная лаборатория спрятанная в башне Лутор Корп и называемая 33.1?
Do you know your boyfriend has a secret lab hidden inside Luthor Corp tower called 33.1?
А знала ли ты его, когда его способность читать мысли превратилась в нечто большее?
Did you know him When his mind reading became something more?
Не знала ли ты здесь человека по имени Иеремия Мирс?
You heard of a man name of Jeremiah Mears hereabouts?
Знала ли ты, что эта аптека частично принадлежит Memorial North?
Were you aware that middle woods pharmacy is owned in part by memorianorth?
Я о том, знала ли ты с самого начала?
I mean, did you know from the beginning?
Ты ведь знала, что она была влюблена в меня, не так ли?
You knew she was in love with me, didn't you?
Я не знала, вернешься ли ты.
I didn't know if you would ever come back.
Ты знала ее, не так ли?
You knew her, didn't you?
Ты знала об этом, не так ли?
You knew that about me, didn't you?
Лорейн ты когда-нибудь попадала в ситуацию, когда ты знала, как именно нужно поступить, но когда до этого доходило, ты не знала сможешь ли справиться с этим?
Lorraine... have you ever... been in a situation where you knew you had to act a certain way, but when... you got there, you didn't know if you could go through with it?
Чарли, ты должен мне поверить. Я даже не знала, здесь ли деньги.
I didn't even know the money was there.
Я же не знала, жива ли ты...
I didn't ever know you were alive
Я не знала, жив ли ты.
I didn't know you were alive.
Не знала, сердишься ли ты или нет.
I didn't know if you were mad or not.
Я не знала, захочешь ли ты принять меня назад.
I didn't know if you wanted me back.
- Я вообще не знала, жива ли ты до сих пор.
- I didn't know I still had you.
Не знала, в порядке ли ты. Полицейские...
I didn't know if you were OK.
Ты знала, что украшения Донаты будут в повозке, не так ли?
You knew Donata's jewels were on the cart, didn't you?
Я даже не знала, жива ли ты!
I didn't even know if you were still alive!
Ты уже знала, что не хочешь сделать это со мной, не так ли?
You already knew you didn't want to do it with me, didn't you?
Но я не знала, имеешь ли ты в виду "всегда" или "вечность".
But I didn't know if you meant "all the time" or "forever".
Если бы я не видела, как ты дерешься с Ли Му Баем... я бы до сих пор не знала, что ты от меня скрыла.
If it weren't for seeing you fight with Li Mu Bai, I'd still be ignorant of all you've hidden from me.
Ты знала, не так ли?
You knew, didn't you?
Когда ты покидала мой дом этой зимой, знала ли, насколько твой голос коснется меня?
When you left my residence that winter, do you know how your voice had touched me?
- Я даже не знала хотел ли ты его.
I didn't even know you wanted one.
И ты знала, где он спрятал наркотики, не так ли?
You knew where he hid the drugs, didn't you?
Я не знала, вернёшься ли ты.
- I did not know if you would return.
Ты меня спрашиваешь, не является ли какой-то старый трансвестит, которого я когда-то знала в школе, твоим отцом?
ARE YOU ASKING ME I-I-IF SOME OLD DRAG QUEEN THAT I ONCE KNEW IN HIGH SCHOOL IS YOUR FATHER?
Я даже не знала, вернёшься ли ты.
I didn't even know if you were coming back.
Я не знаю, слышишь ли ты меня, Лана, но... если бы только знала, как много ты для меня значишь... Ну, я думаю, сейчас было бы уместным вежливое покашливание, чтобы показать вам, что я тут, но это всегда выглядит так неестественно, не так ли?
I don't know if you can even hear me, lana... but if you knew how much you meant to me... well, I guess the polite thing to do is cough and let you know I'm standing here, but... that always seems so forced, doesn't it?
Если ты спрашиваешь, знала ли она об убийствах, я так не думаю. Зачем рисковать и забирать ее?
And that's why the police have been round?
Я не знала, усыпишь ли ты меня.
I didn't know if you were going to make me sleep.
"Хейли, я знала, что ты что-то особенное задумала для научной выставки, но чтоб такое..."
"Hayley, I knew you needed a science fair project, but really..."
А-а, так ты знала, что Чикаго проиграет, не правда ли?
Oh, so you knew chicago would lose, didn't you?
- У моей сестры. – У тебя. Тогда, если она у тебя работала, ты бы наверняка знала, есть ли у неё ребёнок, верно?
- for my sister - ok so if she work for you you will know if she have a kid
Фактически, она не знала ничего, кроме того, что ты ей сказала, а ты ей сказала, что никогда не отдашь мне это место, не так ли?
In fact, she doesn't know anything, except what you tell her. You told her that you were never gonna give me that space, didn't you?
Ты же знала, что Лана беременна, не так ли?
You knew that Lana was pregnant, didn't you?
И когда я спросила, хочешь ли ты, чтоб мы съехались, что было для меня очень не просто, и я не знала, чего ожидать, но, наверное, я думала, что, как взрослый, ты обдумаешь решение.
When I asked you if you wanted to move in that took a lot for me to do that, and I meant it. I didn't know what to expect, but I guess I figured like an adult, you were gonna weigh the options.
Ты знала, не так ли.
You have, haven't you.
Я не знала, действительно ли ты здесь будешь.
I didn't know whether you'd really be here.
Я просто не знала, в курсе ли ты...
I just didn't know if you heard.
И я даже могу случайно сказануть что-нибудь из "World of warcraft" до того, как пойму это, не все, знаешь ли, играют в массовые сетевые ролевые игры, я просто хочу, чтобы ты знала, с чем связываешься.
And I might even drop an occasional world of warcraft reference before I remember that, not, you know, everybody plays massively multi-player online role-playing gaso, I just want you to know what you're getting yourself into.
Ты знала его, что ли?
Did you know him or something?
Итак, Хейли, ты сказала, что едва знала Троя Биллингса.
September 6,1997, afternoon edition. The Clintons have arrived in London to attend the funeral of Princess Diana.
Я не знала, серьезно ли у нас все, но потом ты сказала "девушка". Ты назвала меня твоей девушкой, и мне нужно знать.
I didn't know if we were girlfriends, but then, you said "girlfriend." You called me your girlfriend, so I need to know.
Я нанял его разбивать гипсокартон, и должен сказать, что этот мальчик очень хорошо работает руками, но опять-таки, ты это уже знала, не так ли?
I've got him breaking down drywall in the kitchen, and I've gotta say, the boy is very good with his hands, but then again, you already knew that, didn't you?
Не знаю, доведется ли нам еще когда-нибудь снова провести время вместе... Просто я хочу, чтобы ты... знала...
Let me just say this, cos I don't know if we're ever gonna get to spend this kind of time together again, and I want to let you know that I...
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187