И нужно traducir inglés
28,229 traducción paralela
- Времени нужно время, чтобы устаканиться, и рано или поздно, мы потеряем свои суперсилы так же, как мы теряем свои воспоминания.
- Look, time takes time to harden, and sooner or later, we're gonna lose our superpowers the same way we're losing our memories.
Только и нужно было дать ей создать ловушку чуть раньше и позволить моему лучшему другу внести правки.
All I had to do was get her to build this a little earlier and have my best friend make all the adjustments.
Миссис Эйхерн, если вам или Маргарет будет что-то нужно... что угодно... вы можете звонить мне днем и ночью.
And, Mrs. aherne, if you or Margaret ever need anything from me - - anything at all - - you can call me day or night.
Это значит, что тебе нужно войти и позволить рассказать насчет всего. Майкл Скофилд...
It means you should come in and let me enlighten you to all things Michael Scofield...
Мне нужно забрать семью и улететь сегодня вечером до закрытия аэропорта.
I have to get my family on a flight tonight - before the airport shuts down. - Whoa, whoa, whoa, whoa.
Нужно не высовываться и переждать,
We just have to keep our heads down and get through this
Нам нужно прислушиваться и понять его намерения.
Now all we got to do is listen in, find out what his plans are.
И тебе нужно узнать все до мелочей о том, что на самом деле происходит.
And you are gonna get every shred of information you can about what's really going on.
И это замечательно... тебе что-нибудь нужно... одежда, помощь, место для ночевки?
And that's a great thing, so... do you need anything... clothes, help finding a place to stay?
И если тебе что-нибудь нужно... всё, что угодно...
So if you need anything from me... at all... I'm here to help.
И всё потому, что тебе нужно было потрахаться! Я всё улажу.
And all because you needed to get laid!
Но сейчас одного из нас убили, и нам нужно узнать, кто это сделал!
But now one of us just got killed, and we need to find out who did that!
Я просто... скучаю по нему, и я знаю, что ты тоже, поэтому мне не нужно было тебя отталкивать.
I just... I miss him, and I know that you do, too, which is why I shouldn't have shut you out.
Ему нужно было, чтобы кто-то о нем заботился, любил его, и я хотела стать этим человеком.
He needed someone to look after him, someone to love him, and I wanted to be that person.
Мне нужно было защитить тебя, защитить нашу семью. Поэтому я забрал твой телефон из магазина и отнес Эндрю Нельсону, это мой друг из отдела информационных технологий.
I needed to protect you, to-to protect our family, so I picked up your phone from the shop and I took it to Andrew Nelson, my buddy in the computer sciences department.
И нам не нужно быть похожими на них.
Besides, we don't need to look like them.
Он позвонил мне и сказал, что его нужно подбросить.
He calls me, he says he needs a ride.
Тебе и не нужно его видеть.
And you shouldn't.
Нам нужно добраться до него раньше, чем они найдут и попытаются убить его.
That's how we get to him before they try and kill him.
Ну, я и не говорил, что нужно готовить блинчики.
Well, I didn't say make the kid pancakes.
Нам нужно вытащить Алека отсюда, и это не поможет.
We need to get Alec out of here, but this isn't helping.
Мой менеджер держит меня на действительно сжатых сроках, и мне нужно найти певицу для одного из наших концертов.
My manager has me on this really tight deadline and I have to find female singer for one of our gigs.
Я пришел забрать то, что осталось от моего клана и посмотреть не нужно ли тебе что-нибудь.
I've come to gather what's left of my clan and see if you needed anything.
И теперь нам нужно только активировать медальон, и проверить сможет ли Гидеон получить доступ к данным.
And now we just have to activate the Medallion and see if Gideon can access its data.
Нужно запереть Тоуна в одном месте и посмотреть, что произойдёт.
You'd have to trap Thawne in one place and then see what happens.
И мне нужно выяснить это.
And I need to figure out what that is.
Обожаю. Ты и вправду не шутил, о том, что нужно привыкнуть.
You really weren't kidding about that
Мне кажется, что где-то есть женщина, достойная наследия Лорел, и... все, что нам нужно сделать, так это найти ее.
I think that somewhere out there there is a woman worthy of Laurel's legacy, and... Now all we got to do is find her.
Мне нужно сосредоточиться, а это значит, что нужно убрать вас от опасности, и несмотря на моё чувство самосохранения, когда всё кончится, я за тобой вернусь.
I need to focus, and that means getting you out of harm's way, and despite my better instincts, when this is all over, I will come back for you.
Потому что мне нужно, чтобы вы охраняли Фелисити и Саманту.
Because I need the two of you to keep Felicity and Samantha safe.
Мне нужно забрать свое снаряжение и будем двигаться дальше.
We got to get my gear, we got to move.
Джон, вам нужно добраться до самолёта, и убедиться, что все целы.
John, you need to get to the plane and make sure that everyone's safe.
Вам нужно добраться до самолёта и улететь отсюда.
You need to get to the plane, and you leave when you get there.
Тебе нужно забыть об этом и взять себя в руки.
You need to get over it and get yourself right.
Мы, женщины, вечно в условиях, когда нужно быть пассивными и вежливыми и не повышать голос, но иногда нужно переступить через себя.
As women, we are conditioned to be passive and polite, and not to raise our voices, but sometimes you gotta push on through.
Мне нужно каждый день возить Хесуса на физиотерапию и...
I have to take Jesus to physical therapy every day and...
Потому что меня и правда нужно вытащить из всего этого.
Because I really need you to get me out of this.
И нам, вероятно, не нужно говорить об этом.
And we definitely don't need to talk about this.
Сегодня я выступаю на стэнд-ап шоу, будет открытый микрофон и поэтому нужно заранее зарегистрироваться, чтобы успеть попасть на сцену.
I'm doing this, uh... stand-up at this open mic night, and you have to sign up really early to get onstage.
- Да, и мне нужно это доказать.
- Yeah, and so I need to prove it.
Я знаю, что нам не нужно ничье разрешение, чтобы любить друг друга, но ты знаешь, как хорошо чувствовать, что имеешь такие же права, как и любая гетеросексуальная пара.
I know we don't need anybody's permission to love one another, but you know what, it feels good to have the same rights as every straight couple.
Одна из последних вещей, которые мой отец сказал мне когда отдавал мне тряпье, была о том, что они содержат в себе силу, которую большинству людей не под силу представить, и что мне нужно уважать и охранять эту силу, а не злоупотреблять ею.
One of the last things my dad said to me when he gave me the rags was that they hold a power most people could never even imagine and that I needed to respect and guard that power, not abuse it.
Мне нужно, чтобы вы доказали ему и, по большей части, мне, что он не прав.
I need the two of you to prove to him and, quite frankly, to prove to me that he's not.
Мне нужно, чтобы вы двое были лучше меня, потому что вы и так лучше.
I need the two of you to be better than me because you are.
Я знаю, где Уолкер. И мои люди помогут в драке, но уходить нужно сейчас.
I have location for Walker and men to help in fight, but we have to leave now.
- Ну мне и не нужно.
- Well, I don't need to know.
Я чувствую себя лучше, чем выгляжу. И мне нужно быть в офисе.
I'm tougher than I look, and I need to be in the office.
Но, Дина, я понял, что мне и не нужно быть кем-то.
But, Dinah, I realized that I don't have to be anybody.
Пусть капитан Пайк и Квентин Лэнс придут ко мне в офис, мне нужно знать, где находится прокурор Чейз.
- trying to reach you... - I need Captain Pike and Quentin Lance in my office, and I need to know where D.A. Chase is right now.
И нам нужно узнать, где они хотят использовать этот газ.
And we need to know where the gas is gonna be used.
Нам нужно попасть в казино, и остановить это нападение.
We need to get into that casino, and we need to stop the attack before it happens.
нужно 1988
нужно подождать 78
нужно идти 351
нужно поговорить 405
нужно было сказать 22
нужно время 227
нужно подкрепление 61
нужно проверить 82
нужно идти дальше 34
нужно признать 41
нужно подождать 78
нужно идти 351
нужно поговорить 405
нужно было сказать 22
нужно время 227
нужно подкрепление 61
нужно проверить 82
нужно идти дальше 34
нужно признать 41
нужно торопиться 61
нужно уходить 289
нужно знать 70
нужно сказать 53
нужно узнать 124
нужно было 75
нужно подумать 41
нужно ехать 86
нужно больше 47
нужно вернуться 47
нужно уходить 289
нужно знать 70
нужно сказать 53
нужно узнать 124
нужно было 75
нужно подумать 41
нужно ехать 86
нужно больше 47
нужно вернуться 47