Нужно ответить traducir inglés
475 traducción paralela
Вам нужно ответить на все эти вопросы, и потом подсчитать результат.
You answer all these questions, see.
Сеньора Луиза, нужно ответить Пьеро.
Mrs, she needs to reply to Piero.
- Нужно ответить.
- Speak up.
Нужно ответить, немедленно.
We must move into action, immediately.
A евреям, которые оскорбляют нашу религию, которые убивают монахинь и священников, которые бомбардируют наши города, поддерживают мятежников и бунтарей, нужно ответить ударом на удар, чтобы страх перед возмездием заставил их задуматься.
¤ Jews who insult our religion,... ¤ who kill nuns and priests,... ¤ who bombard our cities,... ¤ supporting the rebels in the maquis,... ¤ should be dealt with blow for blow. ¤ The fear of reprisals will make them see reason. ¤
Мне нужно ответить на этот звонок.
I have to answer that phone.
Но мне нужно ответить на этот звонок! Хорошо?
But I have to answer this phone!
Приходит время... в суматохе людских событий... когда угрозе нужно ответить... с храбростью и силой.
There comes a time... in the course of human events... when a threat must be answered... with courage and strength.
Мне нужно ответить по другой линии.
I have to get the call. Um...
Вам нужно ответить или вы проиграете.
You need this or you lose.
Мы говорим с профсоюзами, оборонными контрактниками, возможны встречи с агентствами, я думаю что время идет, и нам нужно ответить на вопрос.
We're talking unions, defense contracts. - We need to answer the question.
Мне нужно ответить на этот звонок.
I just gotta take this call.
Нужно ответить.
I really need to take this.
Но ты ведь в курсе, что до этого нужно ответить на кучу вопросов...?
But you know you have to answer loads of questions before...?
Слышишь телефонный звонок - это может быть кто угодно, но на звонок нужно ответить, не так ли?
You hear a phone ring, and it could be anybody but a ringing phone has to be answered, doesn't it?
Но на звонок нужно ответить, не так ли?
But a ringing phone has to be answered, doesn't it?
Просто я подумала, тебе нужно ответить на вопросы Нины.
I just think you should finish answering Nina's questions.
Прости, мне нужно ответить.
I'm sorry, I got to take this...
Вам нужно ответить, иначе проиграете.
You need this or you lose.
Мне нужно ответить на этот звонок.
I have to take this. Promise I'll be quick.
Мне нужно ответить.
I have to answer this.
- Мне нужно ответить.
- I'll have to hang up.
Извините, нужно ответить.
Sorry, I gotta take this.
Ненавижу пропускать воодушевленные беседы, но мне нужно ответить.
I hate to miss this spirited discussion, but I gotta take this.
вам нужно ответить "Да".
you have to vote "Yes".
- Нужно ответить.
- We must answer the phone.
Мне нужно ответить на звонок, а я соберу всю информацию и принесу тебе.
I've got to take that. - I will get the information and bring it to your cubicle. Okay.
- Чтобы я остался, вам нужно ответить.
- You must answer me if I'm to remain.
- Мне нужно ответить ему и сказать...
I gotta write this guy and...
Я не могу призывать к этому, потому что я официальное лицо, но если этот закон пройдет, нужно ответить.
I can't say this because I'm a public official, but if this thing passes, fight the hell back.
- Мне нужно ответить.
- I have to take that...
Мне все равно нужно ответить на звонок, так что...
I just have to take this call anyway, so...
Нужно только ответить на несколько простых вопросов.
He has only to answer a few simple questions.
Нужно не только правельно ответить, ответ должен быть корректным.
Not only does the reply have to be true, it has to be the correct answer as well.
- Вам нужно ответить
You are obliged to answer, Sir Edward.
Ответить нужно.
Sir, this should be answer'd..
Все было полностью подготовлено для жарки... Ох, и намучался я с этим соусом... Зазвонил телефон, и мне нужно было ответить.
There they were, all ready to pop into the pan- - gosh, the trouble I'd gone to with that sauce- - and the telephone rang, and I had to answer it, you being in the bath as it were.
Я тебе задала вопрос, на который очень просто ответить : нужно всего лишь сказать "да" или "нет". А ты отвечать отказываешься.
I'm asking you for a simple yes or no answer... and you refuse.
Что ж, старший инспектор, чтобы ответить на Ваш вопрос, нужно совершить небольшое путешествие.
In order to answer your question,... it is necessary that we make a short journey.
Если мы собирались ответить на вызов Гоа'улдов и сохранить будущее вашей расы, нужно было рисковать.
If we are to meet the challenge of the Goa'uld and further your race, risks must be taken.
Мне не нужно выслушивать твое предложение, чтобы ответить "нет".
I don't need to hear your proposal to know that my answer is "no".
- Но во-первых всех если они хотят ответить, мне нужно 20 минут с персоналом.
- But first of all if they need a response, I need 20 minutes with staff.
Тебе нужно задавать вопросы, на которые можно ответить "да" или "нет".
You have to ask yes or no questions! Otherwise he can't answer!
Интересно, ему правда нужно было ответить на звонок, или он просто пытается меня избежать?
I wonder if he's really taking a call or if he's just trying to avoid me?
Ей не нужно было гулять по улице, чтобы ответить на этот вопрос.
"to reconsider her response to that,"
- Нужно немедленно ответить.
- I should take that right away.
Сколько еще нужно проливать кровь и разрушать страну? ! Господин Кардинал, нужно Нам ответить
or it will ruin the country we need peace
Теперь тебе нужно правдиво ответить на один вопрос из твоей личной жизни, чтобы сделать этот ход.
Now, that's where you have to answer a personal question about your dating life truthfully in order to move on.
Милая тебе нужно что-то мне ответить и простить.
Baby you have to let me in on it.
Мне нужно задать вам вопрос, на который, как я знаю, вы не можете ответить, если вы не один.
I need to ask you a question, which I know you can't answer
Чтобы ответить точно, нужно время. - Конечно.
It takes time to find these things out.
ответить 52
нужно 1988
нужно подождать 78
нужно поговорить 405
нужно идти 351
нужно было сказать 22
нужно время 227
нужно подкрепление 61
нужно проверить 82
нужно признать 41
нужно 1988
нужно подождать 78
нужно поговорить 405
нужно идти 351
нужно было сказать 22
нужно время 227
нужно подкрепление 61
нужно проверить 82
нужно признать 41
нужно идти дальше 34
нужно торопиться 61
нужно уходить 289
нужно знать 70
нужно узнать 124
нужно сказать 53
нужно было 75
нужно ехать 86
нужно подумать 41
нужно больше 47
нужно торопиться 61
нужно уходить 289
нужно знать 70
нужно узнать 124
нужно сказать 53
нужно было 75
нужно ехать 86
нужно подумать 41
нужно больше 47