English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ И ] / И сейчас тоже

И сейчас тоже traducir inglés

306 traducción paralela
Это была маленькая шуточка, тогда и сейчас тоже.
I must have my little joke now and then.
И сейчас тоже.
I am grateful.
Мне всегда было так... хорошо и спокойно, когда ты рядом... И сейчас тоже.
I always felt so... safe and comfortable when you were in the room... and you have that same effect now.
И сейчас тоже.
I still don't.
- И сейчас тоже?
And now?
Вокруг тебя, Санни только мухи роятся. - Да, Путци, и сейчас тоже!
The only thing that hangs around you are the flies.
И сейчас тоже?
And it isn't now?
- И сейчас тоже.
- I'm here for you now.
я тогда мочилась, как лошадь, да и сейчас тоже.
I used to pee like a horse. I still do.
Это было ночью и днём и сейчас тоже верно.
It was true at night, and it's true in the day, even more so now.
Потом, да и сейчас тоже, я хотел, я мечтал, чтобы у тебя появился ребёнок!
And then I just dreamed that you should have a baby, I still dream about it
И сейчас тоже.
Well, yeah, now.
Вот и сейчас тоже.
Again!
- Нет. Я никогда не врал тебе. И сейчас тоже не вру.
I never lied to you and I'm not lying to you now.
И сейчас тоже?
Like right this minute?
И сейчас, когда мне наконец-то удалось открыть двери музея в новой стране я тоже чувствую, что немного устал.
And now that I've seen my doors open in a new country... I begin to realize I'm a little tired myself.
Сейчас ему нужно отдохнуть, и вам тоже.
Right now he needs some rest, and so do you.
И если вы сделаете сейчас неверный шаг, вас тоже накажут!
If you do this now, you too will be punished!
Тоже, что и ты сейчас делаешь...
- Exactly like what you did to...
Может и так, но сейчас-то я тоже нахожусь в этой камере.
Yes, but in the meantime I'm being held here too.
Так, сейчас я их отпущу. И вы его тоже отпускайте. Понятно?
I'll push them forward, and you let go of your rope.
И что она тоже должна была бы осознать то неприятие, ту досаду и то отвращение, которые она вызывала сейчас в нём своими ласками.
And she should have realized the discomfort... the annoyance, the disgust it aroused in him no... from her touch.
И сейчас тоже.
And now it's time
Сейчас я тоже тебе все объясню! Й оставлю о себе память!
L'll explain a few things too, and I'll leave my signature as well.
Послушай, мне, как и тебе, сейчас тоже страшно.
Look, I'm just as scared as you are.
И цветоводством тоже, выставки цветов сейчас в моде.
We'll cultivate flowers, for flower shows, very fashionable.
У нас сейчас такой беспорядок И у нас тоже.
- We're in a hell of a mess. - We certainly are.
Ну, ты кое-чему тоже научишься, друг мой. и я советую тебе научиться этому прямо сейчас.
Well, you're learning something too, my friend... and I advise you to learn it right now.
- Ты у меня сейчас получишь. - И у меня тоже.
I also would be unhappy!
Ты сейчас угрожаешь, так и я поугрожаю тоже!
You're making threats now! So I'll make some, too!
Я тоже был молодым, как вы сейчас, и думал, как начать.
I was once young, as you are now, and I had to start somewhere.
Если бы он находился сейчас здесь, напротив меня, я бы сказал ему, что наш настоящий враг - это социалист, антикапиталист, и что мы тоже левые, но мы хотим пойти еще дальше : мы хотим революции.
If he was here, I would tell him our real struggle is socialistic... anti-capitalistic... that we too, are men of the Left... but we go further : we want revolution!
Нас сейчас уже несколько сотен - тех, кто видит, я имею в виду, и достаточно много слепых тоже.
There's several hundred of us now - who can see, I mean, and a good few blind as well.
Я тоже был юристом, да и сейчас им остаюсь, но сейчас у меня нет практики.
- I don't get down during the week much. - Is that right? I was a lawyer.
Полагаю, что сейчас, вероятно, не очень удачное время и для вас тоже.
I guess this probably isn't a very good time for you, either.
И я его сейчас тоже чувствую.
Same as I'm feeling right now.
Иначе говоря Если мы приехали оттуда и сейчас утро, то солнце должно находиться вот здесь, если же оно там, а сейчас еще утро, то мы, следовательно, приехали оттуда... A если юг там, и солнце тоже находится там.
To put it another way, if we came from down there, and it's morning, the sun would be up there... but if is actually, over there, and it's still morning, we must have come from back there and if that is southerly, and the sun is really over there... then it's the afternoon.
И Люси тоже. Поскольку моя мама дизайнер, то сейчас она задавала стандарт игры.
My mother had her good friend hired as a receptionist.
Прямо сейчас у меня голова плывет от бладвейна, я иду спать, и ты, кстати, тоже.
Right now, my head is swimming in bloodwine and I'm going to bed and so should you.
И обвинения против тебя тоже снимем, если... сдашься сейчас... Повинную голову меч не сечёт.
If you, uh, if you come in now, # we can plea down # the charges against you as well.
И сейчас это тоже правда.
Now that is the truth.
А сейчас этот парень умер, и мне тоже пришлось задуматься, и из-за этого заболела моя маленькая головушка, и я больше не могу улыбаться.
Now this guy died and it makes me think and that hurts my little head and makes me stop smiling.
Знаете, я тоже развелась и сейчас живу в этом же корпусе.
You know, I'm a divorcee. - Oh. - And I live in Phase IV.
И мне тоже сейчас.
And me at the moment.
Да ты знаешь, Чем сейчас тебе это отольётся? И мне тоже!
For the love of shit, these are the loose ends that can hang you, Dickie!
Сейчас 3 : 30 ночи, и я хочу тоже, что и хотят все мужчины в этот час.
- Well, it's 3 : 30 in the morning. I want what every man wants.
И причина, почему Вы немного бледны сейчас, в том, что Вы тоже в них верите.
The reason you all look pale is, so do you. This is not theoretical.
Да, и Мишель тоже, но сейчас ее здесь нет.
And Michelle's, but she's not here.
И сейчас он войдет в плотный контакт с твоей задницей. - Тоже мне джерсийский акцент. - Стараюсь как могу.
And it will fit up your ass with the proper amount of force give me a break
Но и я тоже. Твои хлопья сейчас будут готовы, Бен.
BUT THEN, SO AM I.
Сейчас тоже подсказали или вы просто из жалости, она составила завещание и оставил ее дома и значительную сумму денег к вам.
Now, either prompted by you or just out of pity, she made a will and left her home and a considerable amount of money to you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]